Translation of "Will be complied" in German
We
simply
want
an
assurance
that
they
will
be
complied
with.
Wir
wollen
einfach
eine
Garantie
dafür,
dass
man
sich
an
sie
hält.
Europarl v8
We
hope
that,
at
the
plenary
part-session,
the
rapporteur'
s
recommendations
will
be
complied
with.
Wir
hoffen,
man
wird
im
Plenum
den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
folgen.
Europarl v8
The
timeframe
that
was
established
in
Nice
and
clarified
in
Gothenburg
will
be
fully
complied
with.
Der
in
Nizza
festgelegte
und
in
Göteborg
präzisierte
Zeitplan
wird
voll
eingehalten.
Europarl v8
How
much
confidence
is
there
that
these
provisions
will
be
complied
with?
Wie
groß
ist
das
Vertrauen,
dass
diese
Bestimmungen
eingehalten
werden.
Europarl v8
All
the
other
language
versions
will
be
brought
into
line
and
your
request
will
be
complied
with.
Alle
anderen
Sprachfassungen
werden
angeglichen,
sodass
Ihr
Wunsch
berücksichtigt
wird.
Europarl v8
I
have
given
this
House's
assurance
that
his
wishes
will
be
complied
with.
Ich
habe
ihm
für
dieses
Haus
versichert...
dass
seine
Wünsche
erfüllt
werden.
OpenSubtitles v2018
Outside
the
PAT
assistedrcgions,
the
maximumlevels
of
aid
provided
for
in
the
guidelines
on
aid
for
SMEs
will
be
complied
with.
Außerhalb
der
PATFördcrgebiete
müssen.die
im
KMUGemeinschaftsrahmen
vorgesehenen
maximalen
Beihilfesätze
eingehalten
werden.
EUbookshop v2
The
data
protection
regulations
will
be
complied
with
in
full.
Die
Datenschutzbestimmungen
werden
in
vollem
Umfang
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
The
minimum
ventilation
opening
of
3000
cm2
per
parking
space
will
be
complied
with.
Die
Mindestlüftungsöffnung
von
3000
cm2
pro
Stellplatz
wird
dabei
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
Any
restrictions
on
disclosure
will
naturally
be
strictly
complied
with.
Sperrvermerke
werden
von
uns
selbstverständlich
strikt
eingehalten.
CCAligned v1
Legal
requirements
will
be
fully
complied
with
Gesetzlichen
Vorgaben
werden
vollumfänglich
Rechnung
getragen.
ParaCrawl v7.1
The
minimum
ventilation
opening
of
3000
cm²
per
parking
space
will
be
complied
with.
Die
Mindestlüftungsöffnung
von
3000
cm²
pro
Stellplatz
wird
dabei
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
Please
be
assured
that
all
the
legal
requirements
and
regulations
will
be
complied
with.
Sie
dürfen
darauf
vertrauen,
dass
alle
gesetzlichen
Vorgaben
und
Verordnungen
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Then
it
will
be
complied
with
it
in
public
or
also
in
the
quiet.
Dann
wird
ihm
entsprochen
werden
in
der
Öffentlichkeit
oder
auch
in
der
Stille.
ParaCrawl v7.1
I
would
firstly
like
to
clarify
something:
my
hope
and
my
desire
is
that
the
Nice
timetable
will
be
complied
with.
Zunächst
eine
Klarstellung:
Ich
hoffe
und
wünsche,
dass
der
Zeitplan
von
Nizza
eingehalten
wird.
Europarl v8
The
Norwegian
authorities
confirm
that
the
monitoring
and
reporting
rules
laid
down
in
the
Temporary
Framework
will
be
complied
with.
Norwegen
bestätigt,
dass
die
im
Befristeten
Rahmen
festgelegten
Überwachungs-
und
Berichterstattungspflichten
erfüllt
werden.
DGT v2019
If
the
request
for
return
will
not
be
complied
with
immediately,
the
goods
will
be
considered
as
accepted.
Wird
der
Aufforderung
zur
Rücksendung
nicht
unverzüglich
entsprochen,
so
gilt
die
Ware
als
abgenommen.
ParaCrawl v7.1
Any
agreed
delivery
dates
will
be
deemed
complied
with
if
the
goods
were
surrendered
to
the
carrier
as
at
the
agreed
delivery
date.
Vereinbarte
Liefertermine
gelten
als
eingehalten,
wenn
die
Ware
zum
vereinbarten
Liefertermin
dem
Transporteur
übergeben
wurde.
ParaCrawl v7.1
In
the
process,
the
legal
requirements
for
transmission
of
personal
data
to
third
parties
will,
of
course,
be
complied
with.
Dabei
werden
die
rechtlichen
Vorschriften
zur
Weitergabe
von
personenbezogenen
Daten
an
Dritte
selbstverständlich
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
And
if
Community
legislation
is
not
complied
with,
it
must
be
doubtful
that
voluntary
agreements
will
be
complied
with.
Wenn
schon
das
Gemeinschaftsrecht
nicht
eingehalten
wird,
ist
fraglich,
ob
man
sich
an
freiwillige
Vereinbarungen
hält.
Europarl v8
However,
you
say
that
this
request
will
not
be
complied
with
by
amending
the
directive,
but
by
means
of
a
new
regulation,
which
we
know
to
be
completely
inadequate.
Sie
sagten
jedoch,
dass
dieser
Bitte
nicht
durch
eine
Änderung
der
Richtlinie,
sondern
durch
eine
neue
Verordnung,
von
der
wir
wissen,
dass
sie
absolut
unzulänglich
ist,
entsprochen
werden
würde.
Europarl v8