Translation of "Will be complied" in German

We simply want an assurance that they will be complied with.
Wir wollen einfach eine Garantie dafür, dass man sich an sie hält.
Europarl v8

We hope that, at the plenary part-session, the rapporteur' s recommendations will be complied with.
Wir hoffen, man wird im Plenum den Empfehlungen des Berichterstatters folgen.
Europarl v8

The timeframe that was established in Nice and clarified in Gothenburg will be fully complied with.
Der in Nizza festgelegte und in Göteborg präzisierte Zeitplan wird voll eingehalten.
Europarl v8

How much confidence is there that these provisions will be complied with?
Wie groß ist das Vertrauen, dass diese Bestimmungen eingehalten werden.
Europarl v8

All the other language versions will be brought into line and your request will be complied with.
Alle anderen Sprachfassungen werden angeglichen, sodass Ihr Wunsch berücksichtigt wird.
Europarl v8

I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
Ich habe ihm für dieses Haus versichert... dass seine Wünsche erfüllt werden.
OpenSubtitles v2018

Outside the PAT assistedrcgions, the maximumlevels of aid provided for in the guidelines on aid for SMEs will be complied with.
Außerhalb der PAT­Fördcrgebiete müssen.die im KMU­Gemeinschaftsrahmen vorgesehenen maximalen Beihilfesätze eingehalten werden.
EUbookshop v2

The data protection regulations will be complied with in full.
Die Datenschutzbestimmungen werden in vollem Umfang eingehalten.
ParaCrawl v7.1

The minimum ventilation opening of 3000 cm2 per parking space will be complied with.
Die Mindestlüftungsöffnung von 3000 cm2 pro Stellplatz wird dabei eingehalten.
ParaCrawl v7.1

Any restrictions on disclosure will naturally be strictly complied with.
Sperrvermerke werden von uns selbstverständlich strikt eingehalten.
CCAligned v1

Legal requirements will be fully complied with
Gesetzlichen Vorgaben werden vollumfänglich Rechnung getragen.
ParaCrawl v7.1

The minimum ventilation opening of 3000 cm² per parking space will be complied with.
Die Mindestlüftungsöffnung von 3000 cm² pro Stellplatz wird dabei eingehalten.
ParaCrawl v7.1

Please be assured that all the legal requirements and regulations will be complied with.
Sie dürfen darauf vertrauen, dass alle gesetzlichen Vorgaben und Verordnungen eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Then it will be complied with it in public or also in the quiet.
Dann wird ihm entsprochen werden in der Öffentlichkeit oder auch in der Stille.
ParaCrawl v7.1

I would firstly like to clarify something: my hope and my desire is that the Nice timetable will be complied with.
Zunächst eine Klarstellung: Ich hoffe und wünsche, dass der Zeitplan von Nizza eingehalten wird.
Europarl v8

The Norwegian authorities confirm that the monitoring and reporting rules laid down in the Temporary Framework will be complied with.
Norwegen bestätigt, dass die im Befristeten Rahmen festgelegten Überwachungs- und Berichterstattungspflichten erfüllt werden.
DGT v2019

If the request for return will not be complied with immediately, the goods will be considered as accepted.
Wird der Aufforderung zur Rücksendung nicht unverzüglich entsprochen, so gilt die Ware als abgenommen.
ParaCrawl v7.1

Any agreed delivery dates will be deemed complied with if the goods were surrendered to the carrier as at the agreed delivery date.
Vereinbarte Liefertermine gelten als eingehalten, wenn die Ware zum vereinbarten Liefertermin dem Transporteur übergeben wurde.
ParaCrawl v7.1

In the process, the legal requirements for transmission of personal data to third parties will, of course, be complied with.
Dabei werden die rechtlichen Vorschriften zur Weitergabe von personenbezogenen Daten an Dritte selbstverständlich eingehalten.
ParaCrawl v7.1

And if Community legislation is not complied with, it must be doubtful that voluntary agreements will be complied with.
Wenn schon das Gemeinschaftsrecht nicht eingehalten wird, ist fraglich, ob man sich an freiwillige Vereinbarungen hält.
Europarl v8

However, you say that this request will not be complied with by amending the directive, but by means of a new regulation, which we know to be completely inadequate.
Sie sagten jedoch, dass dieser Bitte nicht durch eine Änderung der Richtlinie, sondern durch eine neue Verordnung, von der wir wissen, dass sie absolut unzulänglich ist, entsprochen werden würde.
Europarl v8