Translation of "Widespread violence" in German
Nothing
can
excuse
the
widespread
violence
and
intimidation
of
the
last
10
days.
Nichts
kann
die
weitverbreitete
Gewalt
und
Einschüchterung
der
letzten
zehn
Tage
entschuldigen.
Europarl v8
I
am
concerned
about
the
continued
widespread
violence
and
intimidation.
Ich
bin
besorgt
angesichts
der
weiterhin
verbreiteten
Gewalt
und
Einschüchterungen.
TildeMODEL v2018
They're
threatening
widespread
violence..
...if
the
U.S.-Western
European
trade
pact
is
ratified.
Sie
drohen
mit
Gewalt,
falls
das
US-Westeuropa-Abkommen
ratifiziert
wird.
OpenSubtitles v2018
Jakarta
(Fides
Service)
–
"Widespread
violence
terrorises
civilians.
Jakarta
(Fidesdienst)
–
"Die
allgemeine
Gewalt
mach
den
Menschen
Angst.
ParaCrawl v7.1
Jakarta
(Fides
Service)
–
“Widespread
violence
terrorises
civilians.
Jakarta
(Fidesdienst)
–
„Die
allgemeine
Gewalt
mach
den
Menschen
Angst.
ParaCrawl v7.1
Amid
this
widespread
violence,
civilians
are
frequently
the
most
badly
affected.
Die
Zivilbevölkerung
hat
oft
am
meisten
unter
diesem
Klima
der
Gewalt
zu
leiden.
ParaCrawl v7.1
Civil
war,
the
widespread
use
of
violence
and
massive
human
rights
violations
precipitate
movements
of
populations
and
streams
of
refugees.
Interner
Krieg,
verbreitete
Gewaltanwendung
und
massive
Menschenrechtsverletzungen
lösen
Wanderungsbewegungen
und
Flüchtlingsströme
aus.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
shares
Parliament's
concerns
over
the
widespread
violence
against
journalists.
Die
Kommission
teilt
die
Besorgnis
des
Parlaments
hinsichtlich
der
um
sich
greifenden
Gewalt
gegen
Journalisten.
Europarl v8
Yet
Chinese
entrepreneurs
are
reluctant
to
invest
in
Afghanistan
due
to
the
widespread
violence
there.
Trotzdem
sind
chinesische
Unternehmer
aufgrund
der
weit
verbreiteten
Gewalt
zurückhaltend
bei
Investitionen
in
Afghanistan.
News-Commentary v14
In
addition,
the
surge
of
brigandage
and
mafia
provoked
widespread
violence,
corruption
and
illegality.
Der
Anstieg
der
Briganten
und
der
Mafia
führte
zu
weit
verbreiteter
Gewalt,
Korruption
und
Illegalität.
WikiMatrix v1
How
can
we
put
an
end
to
the
subordination
of
women
and
the
widespread
violence
against
them?
Wie
können
wir
die
Unterdrückung
der
Frauen
und
die
weitverbreitete
Gewalt
gegen
sie
beenden?
ParaCrawl v7.1
There
is
widespread
chaos
and
violence
in
Egypt
and
President
Mohammed
Morsi
is
faced
with
considerable
criticism.
In
Ägypten
herrschen
Chaos
und
Gewalt,
die
Kritik
an
Präsident
Mohammed
Mursi
ist
groß.
ParaCrawl v7.1
The
illicit
trade
in
drugs
fosters
transnational
organized
crime
networks,
systemic
corruption
and
widespread
violence.
Der
illegale
Drogenhandel
begünstigt
Netzwerke
des
transnationalen,
organisierten
Verbrechens,
systematische
Korruption
und
weitverbreitete
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
Other
key
situations
that
need
to
be
addressed
by
this
session
of
the
Human
Rights
Council
are
Belarus,
where
we
are
deeply
concerned
at
the
number
of
political
prisoners,
the
Democratic
Republic
of
Congo
-
where
there
are
distressing
reports
of
continuing
human
rights
violations,
in
particular,
widespread
sexual
violence
-
as
well
as
Côte
d'Ivoire.
Andere
Schlüsselsituationen,
die
in
dieser
Sitzung
des
Menschenrechtsrates
in
Angriff
genommen
werden
müssen,
sind
Belarus,
wo
wir
über
die
Anzahl
der
politischen
Gefangenen
besorgt
sind,
die
Demokratische
Republik
Kongo
-
wo
uns
erschütternde
Berichte
über
kontinuierliche
Menschenrechtsverletzungen,
insbesondere
weit
verbreitete
sexuelle
Gewalt
vorliegen
-
sowie
die
Elfenbeinküste.
Europarl v8
However,
there
are
also
numerous
economic
refugees
who
can
neither
come
here
nor
remain
here
permanently,
and
now
Mrs
Lindeperg
is
proposing
that
we
should
accept
everyone
coming
from
countries
where
there
is
widespread
violence,
internal
conflict,
or
other
circumstances
which
have
severely
disrupted
public
order.
Es
gibt
jedoch
eine
Vielzahl
von
Wirtschaftsflüchtlingen,
die
auf
Dauer
weder
zu
uns
kommen
noch
bei
uns
bleiben
können,
und
dazu
schlägt
die
Frau
Kollegin
Lindeperg
vor,
daß
wir
alle
aufnehmen
sollen
aus
Ländern
mit
Situationen
der
allgemeinen
Gewalt,
wo
es
interne
Konflikte
gibt,
wo
Umstände
vorhanden
sind,
die
eine
schwerwiegende
Störung
der
öffentlichen
Ordnung
darstellen.
Europarl v8
According
to
some
commentators,
it
can
be
considered
a
failed
state
-
a
state
where
there
is
no
rule
of
law,
because
of
civilian
conflict
and
widespread
violence.
Nach
Angaben
mancher
Kommentatoren
kann
es
als
ein
gescheiterter
Staat
angesehen
werden
-
als
Staat,
in
dem
es
keine
Rechtsstaatlichkeit
gibt,
aufgrund
ziviler
Konflikte
und
allgemeiner
Gewalt.
Europarl v8
We
believe,
however,
that
a
resolution
on
Nigeria
must
also
take
a
stance
on
the
other
problems
affecting
people
there
as
a
whole,
namely
the
widespread
violence,
the
corruption,
the
immunity
of
those
who
violate
human
rights,
the
political
intimidation
in
the
run-up
to
the
elections,
possibly
involving
the
security
forces,
the
threat
to
the
independence
of
the
national
electoral
commission,
the
fact
that
the
death
penalty
is
still
in
force
there,
that
there
are
still
-
especially
in
the
parts
of
the
country
where
sharia
is
practised
-
degrading
physical
punishments,
and
also
that
the
problem
of
child
labour
is
very
much
alive.
Wir
glauben
aber,
dass
eine
Entschließung
zu
Nigeria
auch
zu
den
anderen
Problemen
Stellung
nehmen
muss,
die
die
Menschen
insgesamt
dort
bedrücken,
nämlich
die
weit
verbreitete
Gewalt,
die
Korruption,
die
Straffreiheit
für
Menschenrechtsverletzer,
die
politischen
Einschüchterungen
im
Vorfeld
der
Wahlen,
möglicherweise
auch
durch
Sicherheitskräfte,
die
Gefährdung
der
Unabhängigkeit
der
nationalen
Wahlkommission,
die
Tatsache,
dass
dort
die
Todesstrafe
weiterhin
in
Kraft
ist,
dass
es
weiterhin
-
vor
allem
in
den
Landesteilen,
wo
die
Scharia
praktiziert
wird
-
entwürdigende
Körperstrafen
gibt,
und
dass
auch
das
Problem
der
Kinderarbeit
sehr
virulent
ist.
Europarl v8
I
am
especially
worried
about
the
widespread
violence
in
the
meantime,
directed
against
supposed
supporters
of
the
opposition
-
people
having
been
beaten
up
and
killed
just
for
differing
in
their
views
from
the
government
positions.
Besonders
besorgt
bin
ich
über
die
mittlerweile
verbreitete
Gewalttätigkeit,
die
sich
gegen
vermeintliche
Anhänger
der
Opposition
richtet
-
Menschen,
die
zusammengeschlagen
und
umgebracht
worden
sind,
nur
weil
sie
von
regierungsamtlichen
Positionen
abweichende
Anschauungen
hatten.
Europarl v8
Combined
with
the
widespread
climate
of
violence
the
country
is
enduring
this
situation
has
given
rise
to
considerable
scepticism
regarding
resolution
of
the
conflict.
Diese
Situation
und
dieses
allgemeine
Klima
der
Gewalt,
das
im
Land
herrscht,
geben
in
Bezug
auf
die
Lösung
dieses
Konflikts
zu
großer
Skepsis
Anlass.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
aware
of,
and
condemn,
the
severe
human
rights
abuses
-
including
recruitment
of
child
soldiers
and
widespread
sexual
violence
-
taking
place
in
the
region.
Zugleich
sehen
wir
und
verurteilen
wir
die
schwer
wiegenden
Verletzungen
der
Menschenrechte
in
der
Region,
einschließlich
der
Rekrutierung
von
Kindersoldaten
und
der
weit
verbreiteten
sexuellen
Gewalt.
Europarl v8
The
poor
levels
of
security
in
the
refugee
camps,
the
widespread
sexual
violence,
and
the
difficulty
of
delivering
food
aid
have
made
the
situation
even
more
critical.
Die
schlechte
Sicherheitslage
in
den
Flüchtlingslagern,
die
weit
verbreitete
sexuelle
Gewalt,
und
Probleme
bei
der
Lieferung
der
Nahrungsmittelhilfe
haben
die
Lage
noch
verschärft.
Europarl v8
On
the
afternoon
of
April
24,
thousands
of
young
people
took
to
the
streets
of
Mexico
City
to
demonstrate
against
widespread
violence
in
the
country.
Am
Nachmittag
des
24.
April
gingen
tausende
Jugendliche
auf
die
Straßen
von
Mexiko-Stadt,
um
gegen
die
pauschale
Gewalt,
die
das
Land
in
Mitleidenschaft
zieht,
zu
protestieren.
GlobalVoices v2018q4
More
urgent
attention
is
needed
to
our
rule
of
law
response
to
continuing
impunity
for
widespread
sexual
violence
in
a
number
of
armed
conflicts
and
high
levels
of
unpunished
sexual
and
domestic
violence
globally.
Wir
müssen
uns
dringender
der
Frage
zuwenden,
wie
wir
aus
rechtsstaatlicher
Sicht
auf
die
anhaltende
Straflosigkeit
für
weit
verbreitete
sexuelle
Gewalt
in
einer
Reihe
von
bewaffneten
Konflikten
und
auf
das
hohe
Ausmaß
an
ungestrafter
sexueller
und
häuslicher
Gewalt
weltweit
reagieren.
MultiUN v1
The
danger
in
such
cases
is
that,
amidst
widespread
violence,
expectations
outrun
both
the
capacity
and
the
mandate
of
the
force
deployed.
In
solchen
Fällen
besteht
die
Gefahr,
dass
inmitten
weit
verbreiteter
Gewalt
die
in
die
dislozierte
Truppe
gesetzten
Erwartungen
sowohl
ihre
Kapazität
als
auch
ihr
Mandat
übersteigen.
MultiUN v1