Translation of "Widespread violence" in German

Nothing can excuse the widespread violence and intimidation of the last 10 days.
Nichts kann die weitverbreitete Gewalt und Einschüchterung der letzten zehn Tage entschuldigen.
Europarl v8

I am concerned about the continued widespread violence and intimidation.
Ich bin besorgt angesichts der weiterhin verbreiteten Gewalt und Einschüchterungen.
TildeMODEL v2018

They're threatening widespread violence.. ...if the U.S.-Western European trade pact is ratified.
Sie drohen mit Gewalt, falls das US-Westeuropa-Abkommen ratifiziert wird.
OpenSubtitles v2018

Jakarta (Fides Service) – "Widespread violence terrorises civilians.
Jakarta (Fidesdienst) – "Die allgemeine Gewalt mach den Menschen Angst.
ParaCrawl v7.1

Jakarta (Fides Service) – “Widespread violence terrorises civilians.
Jakarta (Fidesdienst) – „Die allgemeine Gewalt mach den Menschen Angst.
ParaCrawl v7.1

Amid this widespread violence, civilians are frequently the most badly affected.
Die Zivilbevölkerung hat oft am meisten unter diesem Klima der Gewalt zu leiden.
ParaCrawl v7.1

Civil war, the widespread use of violence and massive human rights violations precipitate movements of populations and streams of refugees.
Interner Krieg, verbreitete Gewaltanwendung und massive Menschenrechtsverletzungen lösen Wanderungsbewegungen und Flüchtlingsströme aus.
ParaCrawl v7.1

The Commission shares Parliament's concerns over the widespread violence against journalists.
Die Kommission teilt die Besorgnis des Parlaments hinsichtlich der um sich greifenden Gewalt gegen Journalisten.
Europarl v8

Yet Chinese entrepreneurs are reluctant to invest in Afghanistan due to the widespread violence there.
Trotzdem sind chinesische Unternehmer aufgrund der weit verbreiteten Gewalt zurückhaltend bei Investitionen in Afghanistan.
News-Commentary v14

In addition, the surge of brigandage and mafia provoked widespread violence, corruption and illegality.
Der Anstieg der Briganten und der Mafia führte zu weit verbreiteter Gewalt, Korruption und Illegalität.
WikiMatrix v1

How can we put an end to the subordination of women and the widespread violence against them?
Wie können wir die Unterdrückung der Frauen und die weitverbreitete Gewalt gegen sie beenden?
ParaCrawl v7.1

There is widespread chaos and violence in Egypt and President Mohammed Morsi is faced with considerable criticism.
In Ägypten herrschen Chaos und Gewalt, die Kritik an Präsident Mohammed Mursi ist groß.
ParaCrawl v7.1

The illicit trade in drugs fosters transnational organized crime networks, systemic corruption and widespread violence.
Der illegale Drogenhandel begünstigt Netzwerke des transnationalen, organisierten Verbrechens, systematische Korruption und weitverbreitete Gewalt.
ParaCrawl v7.1

Other key situations that need to be addressed by this session of the Human Rights Council are Belarus, where we are deeply concerned at the number of political prisoners, the Democratic Republic of Congo - where there are distressing reports of continuing human rights violations, in particular, widespread sexual violence - as well as Côte d'Ivoire.
Andere Schlüsselsituationen, die in dieser Sitzung des Menschenrechtsrates in Angriff genommen werden müssen, sind Belarus, wo wir über die Anzahl der politischen Gefangenen besorgt sind, die Demokratische Republik Kongo - wo uns erschütternde Berichte über kontinuierliche Menschenrechtsverletzungen, insbesondere weit verbreitete sexuelle Gewalt vorliegen - sowie die Elfenbeinküste.
Europarl v8

However, there are also numerous economic refugees who can neither come here nor remain here permanently, and now Mrs Lindeperg is proposing that we should accept everyone coming from countries where there is widespread violence, internal conflict, or other circumstances which have severely disrupted public order.
Es gibt jedoch eine Vielzahl von Wirtschaftsflüchtlingen, die auf Dauer weder zu uns kommen noch bei uns bleiben können, und dazu schlägt die Frau Kollegin Lindeperg vor, daß wir alle aufnehmen sollen aus Ländern mit Situationen der allgemeinen Gewalt, wo es interne Konflikte gibt, wo Umstände vorhanden sind, die eine schwerwiegende Störung der öffentlichen Ordnung darstellen.
Europarl v8

According to some commentators, it can be considered a failed state - a state where there is no rule of law, because of civilian conflict and widespread violence.
Nach Angaben mancher Kommentatoren kann es als ein gescheiterter Staat angesehen werden - als Staat, in dem es keine Rechtsstaatlichkeit gibt, aufgrund ziviler Konflikte und allgemeiner Gewalt.
Europarl v8

We believe, however, that a resolution on Nigeria must also take a stance on the other problems affecting people there as a whole, namely the widespread violence, the corruption, the immunity of those who violate human rights, the political intimidation in the run-up to the elections, possibly involving the security forces, the threat to the independence of the national electoral commission, the fact that the death penalty is still in force there, that there are still - especially in the parts of the country where sharia is practised - degrading physical punishments, and also that the problem of child labour is very much alive.
Wir glauben aber, dass eine Entschließung zu Nigeria auch zu den anderen Problemen Stellung nehmen muss, die die Menschen insgesamt dort bedrücken, nämlich die weit verbreitete Gewalt, die Korruption, die Straffreiheit für Menschenrechtsverletzer, die politischen Einschüchterungen im Vorfeld der Wahlen, möglicherweise auch durch Sicherheitskräfte, die Gefährdung der Unabhängigkeit der nationalen Wahlkommission, die Tatsache, dass dort die Todesstrafe weiterhin in Kraft ist, dass es weiterhin - vor allem in den Landesteilen, wo die Scharia praktiziert wird - entwürdigende Körperstrafen gibt, und dass auch das Problem der Kinderarbeit sehr virulent ist.
Europarl v8

I am especially worried about the widespread violence in the meantime, directed against supposed supporters of the opposition - people having been beaten up and killed just for differing in their views from the government positions.
Besonders besorgt bin ich über die mittlerweile verbreitete Gewalttätigkeit, die sich gegen vermeintliche Anhänger der Opposition richtet - Menschen, die zusammengeschlagen und umgebracht worden sind, nur weil sie von regierungsamtlichen Positionen abweichende Anschauungen hatten.
Europarl v8

Combined with the widespread climate of violence the country is enduring this situation has given rise to considerable scepticism regarding resolution of the conflict.
Diese Situation und dieses allgemeine Klima der Gewalt, das im Land herrscht, geben in Bezug auf die Lösung dieses Konflikts zu großer Skepsis Anlass.
Europarl v8

At the same time, we are aware of, and condemn, the severe human rights abuses - including recruitment of child soldiers and widespread sexual violence - taking place in the region.
Zugleich sehen wir und verurteilen wir die schwer wiegenden Verletzungen der Menschenrechte in der Region, einschließlich der Rekrutierung von Kindersoldaten und der weit verbreiteten sexuellen Gewalt.
Europarl v8

The poor levels of security in the refugee camps, the widespread sexual violence, and the difficulty of delivering food aid have made the situation even more critical.
Die schlechte Sicherheitslage in den Flüchtlingslagern, die weit verbreitete sexuelle Gewalt, und Probleme bei der Lieferung der Nahrungsmittelhilfe haben die Lage noch verschärft.
Europarl v8

On the afternoon of April 24, thousands of young people took to the streets of Mexico City to demonstrate against widespread violence in the country.
Am Nachmittag des 24. April gingen tausende Jugendliche auf die Straßen von Mexiko-Stadt, um gegen die pauschale Gewalt, die das Land in Mitleidenschaft zieht, zu protestieren.
GlobalVoices v2018q4

More urgent attention is needed to our rule of law response to continuing impunity for widespread sexual violence in a number of armed conflicts and high levels of unpunished sexual and domestic violence globally.
Wir müssen uns dringender der Frage zuwenden, wie wir aus rechtsstaatlicher Sicht auf die anhaltende Straflosigkeit für weit verbreitete sexuelle Gewalt in einer Reihe von bewaffneten Konflikten und auf das hohe Ausmaß an ungestrafter sexueller und häuslicher Gewalt weltweit reagieren.
MultiUN v1

The danger in such cases is that, amidst widespread violence, expectations outrun both the capacity and the mandate of the force deployed.
In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen.
MultiUN v1