Translation of "When delivered" in German

When We delivered him and all his family,
Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,
Tanzil v1

When We delivered him and his followers, all--
Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,
Tanzil v1

The medicinal product has been delivered when the green light turns off.
Wenn das grüne Licht erlischt, wurde der Wirkstoff abgegeben.
ELRC_2682 v1

That's what I thought, that day nine years ago when I delivered the ice.
Das dachte ich auch, als ich vor neun Jahren das Eis brachte.
OpenSubtitles v2018

You will know the dose is being delivered when the
Solange die Dosis abgegeben wird, blinkt die grüne Leuchte schneller.
TildeMODEL v2018

When the body's delivered to who's paying for it.
Wenn die Leiche an den geliefert wurde, der dafür bezahlt.
OpenSubtitles v2018

What happened when you delivered Kenzi's soul?
Was ist passiert, als du Kenzis Seele geliefert hast?
OpenSubtitles v2018

You'll get the rest of the money when he's delivered alive and in our hands.
Sie bekommen den Rest des Geldes, wenn er uns lebendig übergeben wurde.
OpenSubtitles v2018

You have to come for your suitcase anyway when it's delivered.
Du müsstest sowieso deinen Koffer abholen, wenn er zu uns gebracht wird.
OpenSubtitles v2018

It must have slid under the carpet when it was delivered.
Es muss unter den Teppich geglitten sein, als es gebracht wurde.
OpenSubtitles v2018

It must've been delivered when we were out at dinner.
Es muss angekommen sein, als wir Essen waren.
OpenSubtitles v2018

When I'm delivered back to you, don't forget to scatter me...
Wenn ich Dir zurück geliefert werde, vergiß nicht, mich zu verstreuen ...
OpenSubtitles v2018

I don't know when it was delivered.
Keine Ahnung, wann das Ding geliefert wurde.
OpenSubtitles v2018

I put the package on the bureau when it was delivered.
Ich habe das Paket ins Büro gelegt, als es geliefert wurde.
QED v2.0a