Translation of "What is happening" in German
We
are
still
not
happy
with
what
is
happening
over
there.
Wir
sind
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
dem,
was
dort
geschieht.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
evidence
of
what
is
happening
in
Europe.
Ich
glaube,
dass
dies
zeigt,
was
gerade
in
Europa
geschieht.
Europarl v8
What
is
happening
with
the
civilian
victims
in
Afghanistan?
Was
geschieht
mit
den
zivilen
Opfern
in
Afghanistan?
Europarl v8
What
is
happening
with
the
persecution
in
the
Western
Sahara?
Was
geschieht
mit
der
Verfolgung
in
der
Westsahara?
Europarl v8
That
is
good
news,
but
what
is
happening
in
the
other
Member
States?
Das
sind
gute
Nachrichten,
aber
was
passiert
in
den
anderen
Mitgliedstaaten?
Europarl v8
However,
what
is
happening
about
Europe's
newest
state,
Kosovo?
Aber
was
ist
mit
Europas
jüngstem
Staat,
Kosovo?
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8
We
need
a
proper
debate
on
what
is
happening
in
Egypt.
Wir
brauchen
eine
echte
Aussprache
zu
den
Ereignissen
in
Ägypten.
Europarl v8
An
example
of
this
is
what
is
happening
in
Poland
in
relation
to
journalists
who
are
critical
of
the
government.
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Situation
der
regierungskritischen
Journalisten
in
Polen.
Europarl v8
This
is
what
is
happening
now
in
the
case
of
Julian
Assange.
Genau
das
passiert
jetzt
im
Fall
von
Julian
Assange.
Europarl v8
What
is
happening
with
the
customs
union,
Mr
President?
Was
ist
mit
der
Zollunion,
Herr
Ratspräsident?
Europarl v8
Not
only,
are
we
perhaps
paying
too
much,
but
what
is
happening
to
the
money?
Nicht
nur,
zahlen
wir
vielleicht
zuviel,
sondern
was
passiert
damit?
Europarl v8
What
is
happening
in
those
countries
and
why
is
that
occurring?
Was
geschieht
in
diesen
Ländern
und
warum?
Europarl v8
It
glosses
over
what
is
actually
being
discussed
and
what
is
happening.
Es
wird
das
vertuscht,
was
eigentlich
erörtert
wurde
und
was
eigentlich
geschieht.
Europarl v8
It
will
take
a
number
of
years
before
we
know
what
is
actually
happening.
Es
wird
einige
Jahre
dauern,
bis
wir
feststellen,
was
tatsächlich
passiert.
Europarl v8
So
what
is
happening
in
the
specific
instance?
Was
ist
also
im
konkreten
Fall
geschehen?
Europarl v8
We
are
truly
perplexed
by
what
is
happening.
Wir
sind
über
die
heutigen
Entwicklungen
wirklich
erstaunt.
Europarl v8
It
is
right
that
attention
is
drawn
to
what
is
happening
with
regard
to
reconstruction.
Daher
war
es
richtig,
auf
die
derzeitige
Situation
beim
Wiederaufbau
hinzuweisen.
Europarl v8
We
demand
to
know
what
is
happening.
Wir
wollen
wissen,
was
vor
sich
geht.
Europarl v8
We
need
to
understand
what
is
happening.
Wir
müssen
begreifen,
was
passiert.
Europarl v8