Translation of "What is going to happen" in German
What
is
going
to
be
happen
in
the
other
three
quarters
of
1997?
Was
soll
denn
in
den
übrigen
drei
Quartalen
1997
geschehen?
Europarl v8
For
the
car
industry,
it
is
essential
to
know
exactly
what
is
going
to
happen
and
when.
Die
Automobilindustrie
muß
unbedingt
wissen,
was
genau
wann
geschieht.
Europarl v8
What
is
going
to
happen
to
the
other
ECU
85
million?
Was
passiert
mit
den
restlichen
85
Millionen
ECU?
Europarl v8
I
know
what
is
going
to
happen
now.
Mir
ist
klar,
was
nun
geschehen
wird.
Europarl v8
There
must
be
clarity
about
what
is
going
to
happen.
Da
muß
Klarheit
herrschen,
wie
das
weitergehen
soll.
Europarl v8
Both
she
and
the
children
know
immediately
what
is
going
to
happen.
Die
Frau
und
die
Kinder
wissen
sofort,
was
unweigerlich
geschehen
wird.
Europarl v8
What
is
going
to
happen
now,
Mr
President,
is
very
simple.
Was
jetzt
passieren
wird,
Herr
Präsident,
liegt
auf
der
Hand.
Europarl v8
What
is
going
to
happen
about
quotas
in
the
milk
sector?
Was
wird
mit
der
Quotierung
im
Milchsektor
denn
geschehen?
Europarl v8
What
is
going
to
happen
during
the
second
phase
of
the
negotiation?
Was
wird
in
der
zweiten
Phase
der
Verhandlungen
geschehen?
Europarl v8
You
never
know
what
is
going
to
happen.
Man
wisse
nie,
was
passieren
wird.
Europarl v8
We
do
not
know
what
is
going
to
happen
in
Iraq.
Wir
wissen
nicht,
was
im
Irak
geschehen
wird.
Europarl v8
What
is
going
to
happen
next
with
this
report?
Wie
geht
es
nun
mit
diesem
Bericht
weiter?
Europarl v8
Therefore,
we
would
ask
the
Commission
to
keep
that
close
watch
on
what
is
going
to
happen.
Deshalb
würden
wir
die
Kommission
bitten,
die
Entwicklung
sehr
genau
zu
verfolgen.
Europarl v8
And
what
is
going
to
happen
to
the
monarchy?
Und
was
wird
mit
der
Monarchie
passieren,
TED2013 v1.1
And
that
is
what
is
going
to
happen
in
the
future.
Und
das
ist,
was
in
Zukunft
passieren
wird.
TED2013 v1.1
I
wonder
what
is
going
to
happen.
Ich
frage
mich,
was
passieren
wird.
Tatoeba v2021-03-10
A
lot
of
people
are
waiting
to
see
what
is
going
to
happen.
Viele
Leute
warten
darauf,
zu
sehen,
was
passieren
wird.
Tatoeba v2021-03-10
First
of
all,
here's
what
students
think
is
going
to
happen.
Zunächst
einmal
dachten
die
Studenten,
dass
Folgendes
passieren
wird.
TED2013 v1.1
And
that's
what
is
going
to
happen
to
Humberto,
unless
he
does
something.
Das
ist,
was
mit
Humberto
geschehen
wird,
wenn
er
nichts
tut.
TED2013 v1.1
You
know
what
is
going
to
happen
if
we
go
on
seeing
each
other.
Du
weißt,
was
geschieht,
wenn
wir
uns
weiterhin
treffen.
OpenSubtitles v2018
You
know
what
is
going
to
happen,
Mr.
Anthony
P.
Kirby?
Weißt
du,
was
passieren
wird,
Herr
Anthony
P.
Kirby?
OpenSubtitles v2018
A
prophetic
speech,
my
lady,
for
that
is
exactly
what
is
going
to
happen
to
you.
Ein
prophetischer
Satz,
Mylady,
denn
eben
das
wird
mit
Euch
geschehen.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Hogan,
you
must
tell
me
what
is
going
to
happen.
Sie
haben
den
Befehl,
mir
zu
erklären,
was
passieren
wird.
OpenSubtitles v2018
Let's
see
what
is
going
to
happen
next.
Lasst
uns
erst
mal
sehen,
was
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
What
is
going
to
happen,
I'll
buy
you
the
damn
Bugaboos.
Was
auch
immer
geschieht,
ich
kaufe
dir
einen
super
Kinderwagen.
OpenSubtitles v2018