Translation of "What is going to happen" in German

What is going to be happen in the other three quarters of 1997?
Was soll denn in den übrigen drei Quartalen 1997 geschehen?
Europarl v8

For the car industry, it is essential to know exactly what is going to happen and when.
Die Automobilindustrie muß unbedingt wissen, was genau wann geschieht.
Europarl v8

What is going to happen to the other ECU 85 million?
Was passiert mit den restlichen 85 Millionen ECU?
Europarl v8

I know what is going to happen now.
Mir ist klar, was nun geschehen wird.
Europarl v8

There must be clarity about what is going to happen.
Da muß Klarheit herrschen, wie das weitergehen soll.
Europarl v8

Both she and the children know immediately what is going to happen.
Die Frau und die Kinder wissen sofort, was unweigerlich geschehen wird.
Europarl v8

What is going to happen now, Mr President, is very simple.
Was jetzt passieren wird, Herr Präsident, liegt auf der Hand.
Europarl v8

What is going to happen about quotas in the milk sector?
Was wird mit der Quotierung im Milchsektor denn geschehen?
Europarl v8

What is going to happen during the second phase of the negotiation?
Was wird in der zweiten Phase der Verhandlungen geschehen?
Europarl v8

You never know what is going to happen.
Man wisse nie, was passieren wird.
Europarl v8

We do not know what is going to happen in Iraq.
Wir wissen nicht, was im Irak geschehen wird.
Europarl v8

What is going to happen next with this report?
Wie geht es nun mit diesem Bericht weiter?
Europarl v8

Therefore, we would ask the Commission to keep that close watch on what is going to happen.
Deshalb würden wir die Kommission bitten, die Entwicklung sehr genau zu verfolgen.
Europarl v8

And what is going to happen to the monarchy?
Und was wird mit der Monarchie passieren,
TED2013 v1.1

And that is what is going to happen in the future.
Und das ist, was in Zukunft passieren wird.
TED2013 v1.1

I wonder what is going to happen.
Ich frage mich, was passieren wird.
Tatoeba v2021-03-10

A lot of people are waiting to see what is going to happen.
Viele Leute warten darauf, zu sehen, was passieren wird.
Tatoeba v2021-03-10

First of all, here's what students think is going to happen.
Zunächst einmal dachten die Studenten, dass Folgendes passieren wird.
TED2013 v1.1

And that's what is going to happen to Humberto, unless he does something.
Das ist, was mit Humberto geschehen wird, wenn er nichts tut.
TED2013 v1.1

You know what is going to happen if we go on seeing each other.
Du weißt, was geschieht, wenn wir uns weiterhin treffen.
OpenSubtitles v2018

You know what is going to happen, Mr. Anthony P. Kirby?
Weißt du, was passieren wird, Herr Anthony P. Kirby?
OpenSubtitles v2018

A prophetic speech, my lady, for that is exactly what is going to happen to you.
Ein prophetischer Satz, Mylady, denn eben das wird mit Euch geschehen.
OpenSubtitles v2018

Colonel Hogan, you must tell me what is going to happen.
Sie haben den Befehl, mir zu erklären, was passieren wird.
OpenSubtitles v2018

Let's see what is going to happen next.
Lasst uns erst mal sehen, was passiert ist.
OpenSubtitles v2018

What is going to happen, I'll buy you the damn Bugaboos.
Was auch immer geschieht, ich kaufe dir einen super Kinderwagen.
OpenSubtitles v2018