Translation of "What going on" in German

We are constantly receiving contradictory information about what exactly is going on.
Wir erhalten ständig widersprüchliche Informationen darüber, was sich genau zuträgt.
Europarl v8

Unfortunately, this is what is going on on the Internet.
Leider sind die Vorgänge im Internet Realität.
Europarl v8

What has been going on for years in Iran is something which is absolutely unacceptable.
Was sich im Iran seit Jahren vollzieht, ist absolut unannehmbar.
Europarl v8

It is tragic, what is going on there.
Es ist schlimm, was dort passiert.
Europarl v8

There is absolutely nobody here to listen to what is going on.
Es ist absolut niemand hier, um zuzuhören, was hier abläuft.
Europarl v8

In this instance, I have to ask what is going on here.
In diesem Fall muss ich fragen, was hier los ist.
Europarl v8

That is why we view what is going on in Malaysia so seriously.
Deshalb nehmen wir besonders ernst, was in Malaysia passiert.
Europarl v8

And yet all the tax experts know what is going on!
Alle Steuerspezialisten wissen jedoch, worum es geht!
Europarl v8

What has been going on today is a disgrace!
Was heute passiert ist, ist eine Schande!
Europarl v8

Nobody can understand what is going on sometimes.
Manchmal versteht niemand, was hier geschieht.
Europarl v8

It is always the responsibility of the parent committee to ensure that it knows what is going on in its subcommittees.
Der Hauptausschuß muß wissen, was in den Unterausschüssen vor sich geht.
Europarl v8

We need openness and to know what is going on.
Wir brauchen mehr Offenheit und müssen wissen, was geschieht.
Europarl v8

Are we not aware of what is going on around us?
Wissen wir etwa nicht, was um uns herum vor sich geht?
Europarl v8

They should look at what is going on.
Sie sollten sich darüber informieren, was vor sich geht.
Europarl v8

What is going on and why is there no common position?
Was ist los, und warum gibt es keinen gemeinsamen Standpunkt?
Europarl v8

Take a look at what is really going on in this sector.
Schauen Sie sich an, was in dieser Branche wirklich passiert!
Europarl v8

They know Sri Lanka and they know what is going on.
Sie kennen Sri Lanka und sie wissen, was los ist.
Europarl v8

Too many countries for too long turned a blind eye to what was going on.
Zu viele Länder haben die Vorgänge in diesem Land zu lange wissentlich ignoriert.
Europarl v8

Both competitors and consumers must be able to see what is going on.
Wettbewerber und Verbraucher müssen erkennen können, was vor sich geht.
Europarl v8

These colleagues might have taken an interest in what was going on in France.
Diese Kolleginnen und Kollegen hätten sich über die Ereignisse in Frankreich informieren können.
Europarl v8

Yet it seems to me that what is going on here is discrimination of the most blatant nature.
Dennoch scheint mir, daß hier eine Diskriminierung der unverfrorensten Art abläuft.
Europarl v8

They knew exactly what was going on but there seemed to be no action.
Sie wußten ganz genau, was vor sich ging, aber niemand handelte.
Europarl v8

The whole world is watching every day what is going on here.
Die ganze Welt beobachtet tagtäglich, was hier vorgeht.
Europarl v8