Translation of "Weigh heavily" in German
The
visa
procedure
should
weigh
heavily
on
our
conscience.
Das
Visaverfahren
sollte
schwer
auf
unserem
Gewissen
lasten.
Europarl v8
This
should
weigh
heavily
on
all
our
consciences.
Dies
sollte
unser
aller
Gewissen
schwer
belasten.
Europarl v8
Kashmir
should
weigh
heavily
on
our
consciences.
Kaschmir
sollte
schwer
auf
unserem
Gewissen
lasten.
Europarl v8
The
interests
of
the
individual
Member
States
weigh
heavily.
Die
Belange
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
wiegen
schwer.
Europarl v8
These
poor
economic
prospects
will
probably
weigh
heavily
on
public
finances.
Diese
schlechten
wirtschaftlichen
Aussichten
werden
wahrscheinlich
schwer
auf
den
öffentlichen
Finanzen
lasten.
TildeMODEL v2018
Population
trends
weigh
heavily
in
favour
of
adoping
such
a
measure.
Eine
solche
Maßnahme
ist
schon
aufgrund
der
demographischen
Entwicklung
erforderlich.
EUbookshop v2
It
doesn't
seem
to
weigh
heavily
on
you.
Es
schien
dich
nie
zu
belasten.
OpenSubtitles v2018
The
result
is
that
national
considerations
weigh
heavily
over
European
unity.
Das
Ergebnis
ist,
dass
nationale
Rücksichten
schwerwiegender
sind
als
die
europäische
Einheit.
ParaCrawl v7.1