Translation of "Weatherability" in German

They have excellent coloristic properties and outstanding weatherability.
Sie besitzen hervorragende coloristische Eigenschaften und eine ausgezeichnete Wetterechtheit.
EuroPat v2

The weatherability of the mixed crystal pigment is excellent, and its overpainting fastness is outstanding.
Die Wetterechtheit des Mischkristallpigments ist ausgezeichnet und die Überlackierechtheit ist einwandfrei.
EuroPat v2

This can lead to deficiencies of mechanical strength and weatherability.
Das führt zu Verlusten der mechanischen Festigkeit und Witterungsstabilität.
EuroPat v2

It is good weatherability and good protection.
Es ist gute Witterungsbeständigkeit und guter Schutz.
CCAligned v1

Due to its hardness and weatherability it is widely used in automotive construction.
Hohe Härte und Witterungsbeständigkeit führten zu breiter Anwendung im Automobilbau.
ParaCrawl v7.1

They show extremely good weatherability, UV resistance and very good movement capability.
Sie zeigen extreme Witterungsbeständigkeit und Resistenz gegen UV-Strahlung bei gleichzeitig sehr guter Bewegungsaufnahme.
ParaCrawl v7.1

The sheets produced according to a) are tested for weatherability in a Xenotest 1200 accelerated weathering tester.
Die nach a) hergestellten Platten werden in einem Xenotest-1200-­Schnellbewitterungs-Prüfgerät auf ihre Bewitterungsstabilität getestet.
EuroPat v2

The latter are inexpensive to manufacture and, besides transparency and weatherability, also have impact resistance.
Sie sind wenig aufwendig in der Herstellung und zeigen neben Transparenz und Witterungsstabilität auch verbesserte Schlagfestigkeit.
EuroPat v2

The prepared coatings of the present invention are distinguished by outstanding weatherability and very good color stability.
Die erfindungsgemäß hergestellten Überzüge zeichnen sich durch hervorragende Witterungsbeständigkeit und sehr gute Farbbeständigkeit aus.
EuroPat v2

Along side these attributes, two key performance criteria -superior impact performance and improved weatherability- have been achieved.
Neben diesen Eigenschaften wurden auch zwei weitere entscheidende Leistungskriterien verbessert – die Schlagzähigkeit und die Witterungsbeständigkeit.
ParaCrawl v7.1

This improves the performance of the overall system with respect to weatherability compared to the use of conventional UV absorbers.
Dies verbessert die Performance des Gesamtsystems im Vergleich zum Einsatz von konventionellen UV-Absorbern bzgl. Bewitterungsstabilität.
EuroPat v2

On a huge canvas photo prints,Coated with PP material, like increasing weatherability.
Auf einer riesigen Leinwand druckt Foto,Beschichtet mit PP-Material, wie Erhöhung der Witterungsbeständigkeit.
ParaCrawl v7.1

Sealing sheets must meet high requirements with respect to watertightness, weatherability, and mechanical strength, which basically cannot be fulfilled by an individual synthetic resin.
An Abdichtungsbahnen werden hohe Anforderungen bezüglich Wasserdichtigkeit, Witterungsbeständigkeit und mechanischer Festigkeit gestellt, die im Grunde genommen durch einen einzigen Kunststoff nicht erfüllbar sind.
EuroPat v2

The mechanical and optical properties of the colored acrylic glass substitutes and their Vicat softening temperature and weatherability are comparable to those of regular acrylic glass substitutes.
Die mechanischen und optischen Eigenschaften der eingefärbten Acrylgläser, die Vicat-Erweichungstemperatur sowie das Bewitterungsverhalten, sind gegenüber normalem Acrylglas nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

Suitable colorants are, besides dyes, pigments such as titanium dioxide, also carbon black in small amounts, the latter additionally providing the advantage of enhancing weatherability of the carrier layer.
Als Farbmittel können neben Farbstoffen, Pigmenten, wie Titandioxyd, auch Ruß in geringen Mengen eingesetzt werden, der zudem noch den Vorteil der Erhöhung der Witterungsbeständigkeit der Trägerschicht aufweist.
EuroPat v2

The invention is based on the object of providing a multi-ply protective sheet usable for internal as well as external outfitting of automotive vehicles, this sheet being designed as a self-adhesive sheet with good deep drawability and exhibiting good strength values accompanied by good weatherability and long lifetime at high temperatures as well as at low temperatures, and showing, in particular, high resistance against stone impacts.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine mehrschichtige Schutzfolie zu schaffen, die sowohl für die Innen- und Außenausstattung von Kraftfahrzeugen eingesetzt werden kann, die als Selbstklebefolie mit guter Tiefziehfähigkeit ausgebildet ist und gute Festigkeitswerte bei guter Witterungsbeständigkeit und Lebensdauer sowohl bei hohen Temperaturen als auch bei niedrigen Temperaturen aufweist, und die insbesondere eine hohe Resistenz gegen Steinschlag aufweist.
EuroPat v2

Sealing sheets or films for the sealing of areas in above-ground, excavating, and civil engineering construction must exhibit a number of various properties to satisfy the posed requirements regarding leak-proofness and weatherability.
Dichtungsbahnen bzw. -folien zum Abdichten von Flächen im Hoch-, Tief- und Ingenieurbau müssen eine Reihe verschiedener Eigenschaften aufweisen, um den gestellten Anforderunge bezüglich Wasserdichtigkeit und Witterungsbeständigkeit zu genügen.
EuroPat v2

This invention is based on the object of providing a profile strip for the manufacture of window or door frames, which strip satisfies the requirements regarding weatherability, meets the demands regarding mechanical strength and rigidity, provides a maximally simple connecting technique for joining the profiles into frames, especially by welding, affords the economy inherent in a mass-produced article by the use of inexpensive materials, and is distinguished by maximally simple workability.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Profilleiste für die Herstellung von Fenster- oder Türrahmen zu schaffen, die die Anforderungen an die Witterungsbeständigkeit erfüllt, die Anforderungen an mechanische Festigkeit und Steifigkeit, die eine möglichst einfache Verbindungstechnik der Profile zu Rahmen insbesondere durch Schweißen ermöglicht, die durch Einsatz preiswerter Materialien die Wirtschaftlichkeit eines Massenproduktes ermöglichen und sich durch möglichst einfache Verarbeitbarkeit auszeichnet.
EuroPat v2

The other mechanical properties of the colored acrylic glasses, their Vicat softening temperature, and their weatherability should not be inferior to those of regular acrylic glasses.
Die sonstigen mechanischen Eigenschafeten der eingefärbten Acrylgläser, die Vicat-Erweichungstemperatur sowie das Bewitterungsverhalten sollen nicht schlechter'ausfallen als bei normalem Acrylglas.
EuroPat v2