Translation of "Weatherability" in German
They
have
excellent
coloristic
properties
and
outstanding
weatherability.
Sie
besitzen
hervorragende
coloristische
Eigenschaften
und
eine
ausgezeichnete
Wetterechtheit.
EuroPat v2
The
weatherability
of
the
mixed
crystal
pigment
is
excellent,
and
its
overpainting
fastness
is
outstanding.
Die
Wetterechtheit
des
Mischkristallpigments
ist
ausgezeichnet
und
die
Überlackierechtheit
ist
einwandfrei.
EuroPat v2
This
can
lead
to
deficiencies
of
mechanical
strength
and
weatherability.
Das
führt
zu
Verlusten
der
mechanischen
Festigkeit
und
Witterungsstabilität.
EuroPat v2
It
is
good
weatherability
and
good
protection.
Es
ist
gute
Witterungsbeständigkeit
und
guter
Schutz.
CCAligned v1
Due
to
its
hardness
and
weatherability
it
is
widely
used
in
automotive
construction.
Hohe
Härte
und
Witterungsbeständigkeit
führten
zu
breiter
Anwendung
im
Automobilbau.
ParaCrawl v7.1
They
show
extremely
good
weatherability,
UV
resistance
and
very
good
movement
capability.
Sie
zeigen
extreme
Witterungsbeständigkeit
und
Resistenz
gegen
UV-Strahlung
bei
gleichzeitig
sehr
guter
Bewegungsaufnahme.
ParaCrawl v7.1
The
sheets
produced
according
to
a)
are
tested
for
weatherability
in
a
Xenotest
1200
accelerated
weathering
tester.
Die
nach
a)
hergestellten
Platten
werden
in
einem
Xenotest-1200-Schnellbewitterungs-Prüfgerät
auf
ihre
Bewitterungsstabilität
getestet.
EuroPat v2
The
latter
are
inexpensive
to
manufacture
and,
besides
transparency
and
weatherability,
also
have
impact
resistance.
Sie
sind
wenig
aufwendig
in
der
Herstellung
und
zeigen
neben
Transparenz
und
Witterungsstabilität
auch
verbesserte
Schlagfestigkeit.
EuroPat v2
The
prepared
coatings
of
the
present
invention
are
distinguished
by
outstanding
weatherability
and
very
good
color
stability.
Die
erfindungsgemäß
hergestellten
Überzüge
zeichnen
sich
durch
hervorragende
Witterungsbeständigkeit
und
sehr
gute
Farbbeständigkeit
aus.
EuroPat v2
Along
side
these
attributes,
two
key
performance
criteria
-superior
impact
performance
and
improved
weatherability-
have
been
achieved.
Neben
diesen
Eigenschaften
wurden
auch
zwei
weitere
entscheidende
Leistungskriterien
verbessert
–
die
Schlagzähigkeit
und
die
Witterungsbeständigkeit.
ParaCrawl v7.1
This
improves
the
performance
of
the
overall
system
with
respect
to
weatherability
compared
to
the
use
of
conventional
UV
absorbers.
Dies
verbessert
die
Performance
des
Gesamtsystems
im
Vergleich
zum
Einsatz
von
konventionellen
UV-Absorbern
bzgl.
Bewitterungsstabilität.
EuroPat v2
On
a
huge
canvas
photo
prints,Coated
with
PP
material,
like
increasing
weatherability.
Auf
einer
riesigen
Leinwand
druckt
Foto,Beschichtet
mit
PP-Material,
wie
Erhöhung
der
Witterungsbeständigkeit.
ParaCrawl v7.1
Sealing
sheets
must
meet
high
requirements
with
respect
to
watertightness,
weatherability,
and
mechanical
strength,
which
basically
cannot
be
fulfilled
by
an
individual
synthetic
resin.
An
Abdichtungsbahnen
werden
hohe
Anforderungen
bezüglich
Wasserdichtigkeit,
Witterungsbeständigkeit
und
mechanischer
Festigkeit
gestellt,
die
im
Grunde
genommen
durch
einen
einzigen
Kunststoff
nicht
erfüllbar
sind.
EuroPat v2
The
mechanical
and
optical
properties
of
the
colored
acrylic
glass
substitutes
and
their
Vicat
softening
temperature
and
weatherability
are
comparable
to
those
of
regular
acrylic
glass
substitutes.
Die
mechanischen
und
optischen
Eigenschaften
der
eingefärbten
Acrylgläser,
die
Vicat-Erweichungstemperatur
sowie
das
Bewitterungsverhalten,
sind
gegenüber
normalem
Acrylglas
nicht
beeinträchtigt.
EuroPat v2
Suitable
colorants
are,
besides
dyes,
pigments
such
as
titanium
dioxide,
also
carbon
black
in
small
amounts,
the
latter
additionally
providing
the
advantage
of
enhancing
weatherability
of
the
carrier
layer.
Als
Farbmittel
können
neben
Farbstoffen,
Pigmenten,
wie
Titandioxyd,
auch
Ruß
in
geringen
Mengen
eingesetzt
werden,
der
zudem
noch
den
Vorteil
der
Erhöhung
der
Witterungsbeständigkeit
der
Trägerschicht
aufweist.
EuroPat v2
The
invention
is
based
on
the
object
of
providing
a
multi-ply
protective
sheet
usable
for
internal
as
well
as
external
outfitting
of
automotive
vehicles,
this
sheet
being
designed
as
a
self-adhesive
sheet
with
good
deep
drawability
and
exhibiting
good
strength
values
accompanied
by
good
weatherability
and
long
lifetime
at
high
temperatures
as
well
as
at
low
temperatures,
and
showing,
in
particular,
high
resistance
against
stone
impacts.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
mehrschichtige
Schutzfolie
zu
schaffen,
die
sowohl
für
die
Innen-
und
Außenausstattung
von
Kraftfahrzeugen
eingesetzt
werden
kann,
die
als
Selbstklebefolie
mit
guter
Tiefziehfähigkeit
ausgebildet
ist
und
gute
Festigkeitswerte
bei
guter
Witterungsbeständigkeit
und
Lebensdauer
sowohl
bei
hohen
Temperaturen
als
auch
bei
niedrigen
Temperaturen
aufweist,
und
die
insbesondere
eine
hohe
Resistenz
gegen
Steinschlag
aufweist.
EuroPat v2
Sealing
sheets
or
films
for
the
sealing
of
areas
in
above-ground,
excavating,
and
civil
engineering
construction
must
exhibit
a
number
of
various
properties
to
satisfy
the
posed
requirements
regarding
leak-proofness
and
weatherability.
Dichtungsbahnen
bzw.
-folien
zum
Abdichten
von
Flächen
im
Hoch-,
Tief-
und
Ingenieurbau
müssen
eine
Reihe
verschiedener
Eigenschaften
aufweisen,
um
den
gestellten
Anforderunge
bezüglich
Wasserdichtigkeit
und
Witterungsbeständigkeit
zu
genügen.
EuroPat v2
This
invention
is
based
on
the
object
of
providing
a
profile
strip
for
the
manufacture
of
window
or
door
frames,
which
strip
satisfies
the
requirements
regarding
weatherability,
meets
the
demands
regarding
mechanical
strength
and
rigidity,
provides
a
maximally
simple
connecting
technique
for
joining
the
profiles
into
frames,
especially
by
welding,
affords
the
economy
inherent
in
a
mass-produced
article
by
the
use
of
inexpensive
materials,
and
is
distinguished
by
maximally
simple
workability.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Profilleiste
für
die
Herstellung
von
Fenster-
oder
Türrahmen
zu
schaffen,
die
die
Anforderungen
an
die
Witterungsbeständigkeit
erfüllt,
die
Anforderungen
an
mechanische
Festigkeit
und
Steifigkeit,
die
eine
möglichst
einfache
Verbindungstechnik
der
Profile
zu
Rahmen
insbesondere
durch
Schweißen
ermöglicht,
die
durch
Einsatz
preiswerter
Materialien
die
Wirtschaftlichkeit
eines
Massenproduktes
ermöglichen
und
sich
durch
möglichst
einfache
Verarbeitbarkeit
auszeichnet.
EuroPat v2
The
other
mechanical
properties
of
the
colored
acrylic
glasses,
their
Vicat
softening
temperature,
and
their
weatherability
should
not
be
inferior
to
those
of
regular
acrylic
glasses.
Die
sonstigen
mechanischen
Eigenschafeten
der
eingefärbten
Acrylgläser,
die
Vicat-Erweichungstemperatur
sowie
das
Bewitterungsverhalten
sollen
nicht
schlechter'ausfallen
als
bei
normalem
Acrylglas.
EuroPat v2