Translation of "Weary of" in German

They are weary of participating in projects that do not lead anywhere.
Sie sind es leid, in Projekten mitzuarbeiten, die doch nichts bewirken.
Europarl v8

Israel and the Palestinians are thoroughly weary of the violence and misery.
Israel und die Palästinenser sind der Gewalt und des Elends mehr als überdrüssig.
Europarl v8

Tom was an embittered old man who was weary of life.
Tom war ein verbitterter alter Mann, der des Lebens überdrüssig war.
Tatoeba v2021-03-10

First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Erstens sind sie erneuten iranischen Versuchen den Irak zu destabilisieren überdrüssig.
News-Commentary v14

He is weary of long term programmes.
Er sei langfristiger Programme überdrüssig geworden.
TildeMODEL v2018

Could I persuade you to accept my hospitality until such time as you should grow weary of me?
Würden Sie meine Gastfreundschaft annehmen, Bis Sie meiner überdrüssig werden?
OpenSubtitles v2018

I am as weary of these spectral grandchildren as I am of false hope.
Ich bin diese falschen Enkel und all die falsche Hoffnung leid.
OpenSubtitles v2018

Unless, of course, you're growing weary of my little gifts.
Es sei denn, dass du meiner kleinen Geschenke müde bist.
OpenSubtitles v2018

Sometimes I grow weary of the situation.
Manchmal bin ich der Situation müde.
OpenSubtitles v2018

I grow weary of contradictory accounts that merely guess at the intent of the enemy.
Ich bin der widersprüchlichen Berichte satt, die die Absicht des Feindes raten.
OpenSubtitles v2018

Frankly, I'm weary of reminding you
Frankly, ich bin es leid, Sie ständig daran zu erinnern,
OpenSubtitles v2018

The festivities have scarcely begun yet I am weary of these merry sounds!
Das Fest hat erst begonnen, doch ich bin der fröhlichen Klänge müde!
OpenSubtitles v2018