Translation of "We will await" in German
We
will
await
the
Council's
reaction
and
determine
our
position
accordingly.
Wir
erwarten
nun
die
Reaktion
des
Rates
und
werden
entsprechend
Stellung
beziehen.
Europarl v8
In
this
connection,
we
will
need
to
await
the
further
course
of
events.
Wir
müssen
in
diesem
Zusammenhang
den
weiteren
Verlauf
der
Dinge
abwarten.
Europarl v8
We
will
await
this
future
report.
Wir
werden
auf
diesen
künftigen
Bericht
warten.
Europarl v8
But
we
will
await
the
return
of
John
Rolfe
and
the
Indian
chief.
Aber
wir
werden
die
Rückkehr
von
John
Rolfe
und
dem
Indianerhäuptling
abwarten.
OpenSubtitles v2018
We
will
await
transportation
back
to
our
ship
in
the
docking
lounge.
Wir
warten
auf
den
Transport
zurück
auf
unser
Schiff
im
Abflugbereich.
OpenSubtitles v2018
However,
we
will
first
await
the
European
Parliament's
opinion.
Zunächst
wollen
wir
aber
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
abwarten.
ParaCrawl v7.1
We
will
await
you
in
the
main
building
of
the
airport.
Wir
treffen
Sie
im
Hauptgebäude
des
Augsburger
Flughafens.
ParaCrawl v7.1
We
will
await
you
at
our
training
facilities
at
you
scheduled
appointment.
Nach
Terminabsprache
erwarten
wir
Sie
in
unseren
Trainingsräumen.
ParaCrawl v7.1
I
thank
the
two
rapporteurs
and
we
will
await
the
opinion
of
the
Commission.
Vielen
Dank
an
die
beiden
Berichterstatter,
und
wir
warten
auf
die
Stellungnahme
der
Kommission.
Europarl v8
We
will
await
Parliament's
opinions
and
then
incorporate
them
into
our
own
position.
Wir
erwarten
nun
die
Stellungnahmen
des
Parlaments
und
werden
diese
dann
in
unseren
eigenen
Standpunkt
einbeziehen.
Europarl v8
We
will
need
to
await
the
results
of
the
next
round
of
monitoring
and
reporting
before
these
trends
can
be
confirmed.
Die
Ergebnisse
der
nächsten
Bewertungs-
und
Berichterstattungsrunde
werden
zeigen,
ob
sich
diese
Entwicklungen
bestätigen.
TildeMODEL v2018
We
will
await
further
instructions
there.
Danach
erwarten
sie
weitere
Befehle.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
reach
a
higher
distributable
amount,
we
will
await
the
incoming
payments
from
other
DSPs.
Um
eine
höhere
Verteilsumme
zu
erreichen,
werden
die
Zahlungseingänge
von
weiteren
DSPs
abgewartet.
ParaCrawl v7.1
Probably
not
so
soon
we
will
await
release
of
the
first
final
version
of
one
…
Wahrscheinlich
nicht
so
bald
werden
wir
Veröffentlichung
der
ersten
finalen
Version
eines
der
beliebtesten
Media-Player
…
ParaCrawl v7.1
We
will
certainly
await
the
Commission's
report
on
the
results
of
implementing
MEDIA
II
and
we
shall
certainly
be
wondering
whether,
among
all
those
programmes,
and
indeed
with
action
by
the
Member
States,
we
are
in
a
position
to
reverse
the
situation
somewhat
and
protect
European
culture.
Wir
warten
selbstverständlich
auf
den
Bericht
der
Kommission
über
die
Ergebnisse
aus
dem
MEDIA
II-Programm,
müssen
uns
dann
allerdings
fragen,
ob
wir
durch
diese
Programme,
und
auch
durch
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten,
im
Stande
sind,
die
Lage
zu
unseren
Gunsten
etwas
zu
verändern
und
die
europäische
Kultur
zu
schützen.
Europarl v8
Finally,
there
are
certain
difficulties
for
the
British
Labour
Members
in
relation
to
these
reports,
and
we
will
have
to
await
the
outcome
of
the
vote
on
the
various
amendments
before
deciding
whether
we
can
or
not
support
them,
or
whether
we
may
have
to
abstain.
Schließlich
gibt
es
für
die
britischen
PSE-Mitglieder
im
Zusammenhang
mit
den
vorliegenden
Berichten
einige
Schwierigkeiten,
und
bevor
wir
darüber
entscheiden,
ob
wir
diese
Berichte
unterstützen
können
oder
nicht
oder
ob
wir
uns
bei
der
Abstimmung
der
Stimme
zu
enthalten
haben,
müssen
wir
das
Ergebnis
der
Abstimmung
über
die
verschiedenen
Änderungsanträge
abwarten.
Europarl v8
Of
course,
if
there
is
any
doubt
you
may
be
assured
that
we
will
refer
it
to
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities
and
we
will
await
its
decision
before
introducing
any
changes.
Selbstverständlich,
sollte
irgendein
Zweifel
bestehen,
können
Sie
sicher
sein,
daß
wir
den
Ausschuß
für
Geschäftsordnung,
Wahlprüfung
und
Fragen
der
Immunität
mit
dieser
Frage
befassen
und
seine
Entscheidung
abwarten
werden,
bevor
eventuelle
Änderungen
vorgenommen
werden.
Europarl v8
As
regards
the
very
important
issue
of
Agenda
2000,
we
will
have
to
await
the
next
European
Council
to
see
exactly
where
the
governments
wish
to
strike
a
balance
between
what
the
presidency
conclusions
call
the
spirit
of
solidarity
and
budgetary
rigour.
In
der
wichtigen
Sache
der
Agenda
2000
werden
wir
den
nächsten
Europäischen
Rat
abwarten
müssen,
um
zu
erfahren,
wo
genau
das
Gleichgewicht
zwischen
dem,
was
die
Schlußfolgerungen
der
Präsidentschaft
Geist
der
Solidarität
und
sparsame
Haushaltsführung
nennen,
angesiedelt
sein
wird.
Europarl v8
We
will
await
the
result
of
the
vote,
Commissioner,
but
we
know
that
the
European
public
is
expecting
a
great
deal
more
of
us
than
solidarity
and
moral
reassurance.
Wir
werden
das
Ergebnis
der
Stimmabgabe
abwarten,
Herr
Kommissar,
aber
wir
wissen,
dass
die
europäische
Öffentlichkeit
sehr
viel
mehr
von
uns
erwartet
als
Solidarität
und
moralische
Unterstützung.
Europarl v8
We
will
have
to
await
the
result
of
these
primaries
before
we
know
which
candidates
will
fight
the
elections
to
take
place
on
28
January.
Wir
werden
das
Ergebnis
dieser
Vorwahlen
abwarten
müssen,
um
zu
sehen,
welche
Kandidaten
sich
bei
den
Wahlen
am
28.
Januar
gegenüberstehen
werden.
Europarl v8
It
seems
that
we
will
have
to
await
the
Laeken
guidelines
in
order
to
get
under
way.
Es
scheint,
als
müsse
man
die
Leitlinien
von
Laeken
abwarten,
um
sich
in
Bewegung
zu
setzen.
Europarl v8