Translation of "We have sent out" in German

I believe that we have sent out the right message.
Ich bin der Meinung, dass wir die richtige Botschaft ausgesandt haben.
Europarl v8

To date, we have mainly sent out a negative signal and a sombre message.
Bisher senden wir hauptsächlich negative Signale aus und verbreiten eine düstere Botschaft.
Europarl v8

The first is the letter of formal notice, which we have sent out.
Als Erstes erfolgt das Mahnungsschreiben, das wir bereits herausgeschickt haben.
Europarl v8

We will inform you as soon as we have sent out the issues.
Wir informieren Euch, sobald wir es verschickt haben.
ParaCrawl v7.1

We have sent out local scouts to select the best meeting venues throughout Europe.
Unsere lokalen Scouts haben sich in den Städten umgeschaut und die besten Meetingräume in Europa zusammengetragen.
ParaCrawl v7.1

Five: we have sent out wrong signals in this respect, namely that we will continue to concentrate on intervention, in the Central and Eastern European states too, instead of educating them for the market, possibly also for the world market, Mr Fischler!
Fünftens: Wir haben falsche Signale in dieser Richtung gegeben, nämlich daß weiterhin auf Intervention gesetzt werden soll, auch für die mittel- und osteuropäischen Staaten, anstatt sie für den Markt zu erziehen, möglicherweise auch für den Weltmarkt, Herr Fischler!
Europarl v8

I know that we have sent out a tender for an international management team, but we are fiddling while Rome burns.
Ich weiß, daß wir eine Ausschreibung für ein internationales Verwaltungsteam gemacht haben, aber trotzdem beschäftigen wir uns mit Kleinigkeiten, während Rom brennt.
Europarl v8

If this decision on a moratorium were actually to be taken at the next United Nations General Assembly, I think we would have sent out a positive message to all the countries of the world and we would also have raised a problem in those countries which refuse to tackle this subject in a decisive way.
Sollte bei der nächsten Generalversammlung der Vereinten Nationen tatsächlich ein solches Moratorium beschlossen werden, so hätten wir meines Erachtens damit allen Ländern der Welt eine positive Botschaft übermittelt und auch in jenen Ländern ein Problem aufgeworfen, die sich weigern, dieses Thema entschlossen anzugehen.
Europarl v8

We should take the time needed for an exchange of views on the human rights situation in Turkey and then together conclude, I believe, that despite our best endeavours, the pressure we have exerted and the signals we have sent out to Ankara, the situation gives cause for concern to both Parliament and the Commission and Council, and that in any event we must remain on the alert.
Wir müßten miteinander wieder einen ausreichend langen Gedankenaustausch über die Menschenrechtslage in der Türkei führen und würden dann gemeinsam, wie ich meine, zu dem Schluß kommen, daß die Lage trotz unserer Bemühungen, unseres Drucks und der Signale, die wir in Richtung Ankara gegeben haben, mit Sorge beobachtet wird, und zwar sowohl vom Parlament als auch von der Kommission und dem Rat, und daß wir auf jeden Fall wachsam bleiben müssen.
Europarl v8

Instead, we have sent out the wrong message at this time of global crisis, with a revision for which all the indications are that it will only exacerbate the already precarious situation of many transport companies.
Stattdessen haben wir in diesen Zeiten der globalen Krise die falsche Nachricht ausgesandt, und zwar durch eine Überarbeitung, für die alle Indikatoren darauf hinweisen, dass sie die bereits prekäre Situation vieler Transportunternehmen nur noch verschlimmern wird.
Europarl v8

We have sent out an important message with our vote today, which calls for a decent living, extending beyond ideological limits and national social systems.
Wir haben mit unserem heutigen Votum eine wichtige Botschaft gesendet, in der, über ideologische Grenzen und nationale Sozialsysteme hinweg, angemessene Lebensbedingungen gefordert werden.
Europarl v8

We have set up a special committee, we have sent out additional questionnaires to the Commission and we have invited five new and former Commissioners to a consultation in the committee.
Wir haben einen Sonderausschuss eingesetzt, wir haben mehrere Fragebögen an die Kommission geschickt, wir haben fünf neue und alte Kommissare im Ausschuss angehört.
Europarl v8

Both sides have, we believe, sent out signals that appear to be more flexible now than in the past.
Beide Seiten haben, so meinen wir, signalisiert, dass sie sich offenbar flexibler geben als in der Vergangenheit.
Europarl v8

We therefore think that a very tangible step forward has been taken today in the building of the European Union, yet at the same time we have sent out a very negative signal about the form and substance of this European Union.
Daher ist der heutige Tag unseres Erachtens zwar einen wichtiger Schritt nach vorn für die Europäische Union, gleichzeitig haben wir jedoch ein äußerst negatives Signal in Bezug auf die Form und die Substanz dieser Europäischen Union ausgesandt.
Europarl v8

This means that we have sent out a clear signal that we want to take account of public sensitivities and public health.
Das heißt, wir haben deutliche Zeichen gesetzt, dass wir die Bürger, ihre Empfindlichkeit, ihre Gesundheit berücksichtigen wollen.
Europarl v8

As the European Parliament, we have thus sent out a clear message that 'illegal' means the same as 'not legal' and must be dealt with accordingly.
Wir als Europäisches Parlament haben also klar gemacht, dass "illegal" auch "nicht legal" bedeutet und damit entsprechend zu ahnden ist.
Europarl v8

That is the message that we have sent out with a massive majority of the House today, and it is a hefty shot across the bows of those governments which are blocking progress here.
Dies haben wir heute mit einer gewaltigen Mehrheit des Hauses festgestellt, und das ist ein ordentlicher Schuss vor den Bug jener Regierungen, die hier blockieren.
Europarl v8

We have sent our secretariat out because I am now involved in the debate, which seems to me entirely reasonable.
Wir haben unser Sekretariat deshalb geschickt, weil ich jetzt an der Debatte teilnehme, was mir doch wohl sehr vernünftig er scheint.
EUbookshop v2

The committees we have sent out there appear to echo the call for decentralisation that is often heard in other areas of the European Union too.
Die Ausschüsse, die wir dorthin entsandt haben, unterstreichen offensichtlich den Ruf nach Dezentralisierung, den man auch auf anderen Gebieten in der Europäischen Union oft hört.
Europarl v8

Minister Gabriel: "I am glad that we have sent out a clear signal that this issue, which is central to developing countries, will not be indefinitely postponed."
Gabriel: "Ich bin froh, dass wir ein klares Signal ausgesendet haben, diese für die Entwicklungsländer zentrale Frage nicht auf den Sankt Nimmerleinstag zu verschieben.
ParaCrawl v7.1

If it is something bad that we have sent out, it has to come back through someone who is receptive to it, someone who is hostile to us, and it strikes us so that we get the fate that we have ourselves caused.
Wenn es etwas Böses ist, was wir ausgesandt haben, muss es durch etwas zurückkommen, das empfänglich dafür ist, etwas, das uns feindlich gesonnen ist, und das Böse trifft uns, so daß wir das Schicksal erhalten, das wir selbst verursacht haben.
ParaCrawl v7.1

On this matter, we have sent out our liaisons to confer daily with our allies and put together a jointly sponsored action that is now on the very verge of success.
In dieser Angelegenheit haben wir unsere Verbindungsleute ausgesandt, damit sie tagtäglich mit unseren Verbündeten konferieren und eine gemeinsam gesponserte Aktion zustande bringen konnten, die jetzt an ihrer äußersten Schwelle zum Erfolg steht.
ParaCrawl v7.1