Translation of "We demand" in German
We
must
demand
a
halt
to
the
use
of
violence.
Wir
müssen
ein
Ende
der
Gewalt
fordern.
Europarl v8
We
demand
common,
European
solutions.
Wir
fordern
gemeinsame,
europäische
Lösungen.
Europarl v8
In
the
Caucasus,
we
must
jointly
demand
unrestricted
access
for
EU
observers.
Im
Kaukasus
müssen
wir
gemeinsam
die
Forderung
nach
uneingeschränktem
Zutritt
der
EU-Beobachter
vorbringen.
Europarl v8
In
other
words,
we
are
being
faithful
to
the
Treaty
when
we
demand
this.
Wir
sind
also
vertragstreu,
wenn
wir
dieses
einfordern.
Europarl v8
We
also
demand
that
the
flight
ban
list
be
published
every
3
months.
Und
wir
verlangen,
daß
vierteljährlich
die
Liste
der
Flugverbote
veröffentlicht
wird.
Europarl v8
Consequently,
we
cannot
demand
them.
Folglich
konnten
wir
sie
nicht
fordern.
Europarl v8
We
expect
and
demand
no
less
of
our
future
partners.
Von
unseren
künftigen
Partnern
erwarten
und
fordern
wir
nicht
mehr
und
nicht
weniger.
Europarl v8
We
demand
to
know
what
is
happening.
Wir
wollen
wissen,
was
vor
sich
geht.
Europarl v8
We
support
their
demand
that
all
nuclear
weapons
should
be
taken
off
alert.
Wir
unterstützen
ihre
Forderung,
daß
alle
Kernwaffen
entschärft
werden
sollten.
Europarl v8
So
we
must
demand
a
total
ban.
Daher
müssen
wir
ein
vollständiges
Verbot
fordern.
Europarl v8
We
have
to
demand
an
end
to
the
attack
on
Gaza.
Wir
müssen
ein
Ende
der
Angriffe
auf
Gaza
fordern.
Europarl v8
We
pervert
it
when
we
demand
equality
for
its
very
antithesis.
Wir
pervertieren
das,
wenn
wir
für
die
genaue
Antithese
Gleichheit
verlangen.
Europarl v8
We
demand
that
democratic
rights
and
fundamental
values
be
respected.
Wir
fordern,
dass
die
demokratischen
Rechte
und
die
fundamentalen
Werte
respektiert
werden.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
such
a
turning
point,
we
must
demand
that
a
statutory
minimum
wage
finally
be
put
in
place.
Um
einen
solchen
Wendepunkt
herbeizuführen,
ist
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zu
fordern!
Europarl v8
We
must
therefore
demand
respect
for
the
principle
of
trade
reciprocity.
Wir
müssen
daher
eine
Achtung
des
Grundsatzes
der
Gegenseitigkeit
im
Handelsverkehr
fordern.
Europarl v8
We
should
demand
that
those
who
produce
and
market
food
should
provide
comprehensive
labelling.
Von
Herstellern
und
Vertreibern
ist
eine
umfassende
Kennzeichnung
zu
fordern.
Europarl v8
We
demand
fiscal
neutrality
of
the
states.
Wir
fordern
von
den
Staaten
die
Einhaltung
der
Steuerneutralität.
Europarl v8
Therefore,
we
demand
that
data
protection
concerns
be
taken
into
account.
Deshalb
fordern
wir
die
Berücksichtigung
von
Datenschutzangelegenheiten.
Europarl v8
We
demand
his
immediate
and
unconditional
release.
Wir
fordern
seine
sofortige
und
bedingungslose
Freilassung.
Europarl v8
We
have
to
demand
Dawit
Isaak's
immediate
release
in
exchange
for
financial
aid.
Wir
müssen
Dawit
Isaaks
sofortige
Freilassung
im
Gegenzug
für
finanzielle
Unterstützung
einfordern.
Europarl v8
We
therefore
demand
the
release
of
Ai
Weiwei.
Deshalb
fordern
wir
die
Freilassung
von
Herrn
WeiWei.
Europarl v8
We
need
growth,
and
we
need
increased
demand.
Wir
brauchen
Wachstum,
und
wir
brauchen
mehr
Nachfrage.
Europarl v8
Another
demand
we
made
was
for
the
setting
up
of
security
areas
and
safe
havens.
Eine
weitere
Forderung
von
uns
war
auch
die
Einrichtung
von
Sicherheits-
und
Schutzzonen.
Europarl v8
As
citizens
we
demand
pure
air
for
breathing.
Als
Bürger
fordern
wir
saubere
Luft
zum
Atmen.
Europarl v8