Translation of "We are convinced that" in German
We
are
also
convinced
that
fundamental
rights
and
freedoms
belong
to
everybody.
Wir
sind
außerdem
der
Überzeugung,
dass
jedem
Grundrechte
und
-freiheiten
zustehen.
Europarl v8
We
are
convinced
that
this
is
the
way
forward
to
building
confidence
and
trust.
Wir
sind
überzeugt,
daß
dies
der
richtige
Weg
zur
Vertrauensbildung
ist.
Europarl v8
We
are
convinced
that
is
the
message
of
the
Berlin
summit.
Das
ist
die
Botschaft,
die
nach
unser
aller
Überzeugung
von
Berlin
ausgeht.
Europarl v8
We
are
not
convinced
that
should
be
the
case.
Wir
sind
nicht
überzeugt
davon,
dass
dies
geschehen
sollte.
Europarl v8
We
are
convinced
that
what
is
needed
is
speed
and
effectiveness.
Wir
sind
überzeugt,
dass
Schnelligkeit
und
Wirksamkeit
erforderlich
sind.
Europarl v8
One
reason
for
that
is
that
we
are
convinced
that
we
need
these
values.
Denn
erstens
sind
wir
der
Überzeugung,
dass
wir
diese
Werte
brauchen.
Europarl v8
Are
we
really
convinced
that
national
vetoes
should
remain?
Sind
wir
wirklich
überzeugt
davon,
dass
wir
das
nationale
Vetorecht
beibehalten
sollten?
Europarl v8
We
are
convinced
that
the
peoples
will
not
be
deceived.
Wir
sind
sicher,
dass
sich
die
Völker
nicht
täuschen
lassen.
Europarl v8
We
are
convinced
that
this
system
is
WTO
compatible.
Wir
sind
überzeugt,
dass
die
neue
Regelung
WTO-konform
ist.
TildeMODEL v2018
We
are
convinced
that
we
can
achieve
all
that.
Wir
sind
überzeugt,
daß
wir
das
schaffen
können.
EUbookshop v2
We
are
convinced
that
the
most
effective
way
to
cure
unemployment
in
the
longer
term
is
to
encourage
our
industries
to
adjust
to
Wir
halten
es
für
unumgänglich,
daß
der
Rat
endlich
diesen
Verordnungsvorschlag
annimmt.
EUbookshop v2
We
are
convinced
that
Europeans
will
meet
this
challenge.
Wir
sind
davon
überzeugt,
daß
die
Europäer
diese
Herausforderung
meistern
werden.
EUbookshop v2