Translation of "We are convinced that" in German

We are also convinced that fundamental rights and freedoms belong to everybody.
Wir sind außerdem der Überzeugung, dass jedem Grundrechte und -freiheiten zustehen.
Europarl v8

We are convinced that this is the way forward to building confidence and trust.
Wir sind überzeugt, daß dies der richtige Weg zur Vertrauensbildung ist.
Europarl v8

We are convinced that is the message of the Berlin summit.
Das ist die Botschaft, die nach unser aller Überzeugung von Berlin ausgeht.
Europarl v8

We are not convinced that should be the case.
Wir sind nicht überzeugt davon, dass dies geschehen sollte.
Europarl v8

We are convinced that what is needed is speed and effectiveness.
Wir sind überzeugt, dass Schnelligkeit und Wirksamkeit erforderlich sind.
Europarl v8

One reason for that is that we are convinced that we need these values.
Denn erstens sind wir der Überzeugung, dass wir diese Werte brauchen.
Europarl v8

Are we really convinced that national vetoes should remain?
Sind wir wirklich überzeugt davon, dass wir das nationale Vetorecht beibehalten sollten?
Europarl v8

We are convinced that the peoples will not be deceived.
Wir sind sicher, dass sich die Völker nicht täuschen lassen.
Europarl v8

We are convinced that this system is WTO compatible.
Wir sind überzeugt, dass die neue Regelung WTO-konform ist.
TildeMODEL v2018

We are convinced that we can achieve all that.
Wir sind überzeugt, daß wir das schaffen können.
EUbookshop v2

We are convinced that the most effective way to cure unemployment in the longer term is to encourage our industries to adjust to
Wir halten es für unumgänglich, daß der Rat endlich diesen Verordnungsvorschlag annimmt.
EUbookshop v2

We are convinced that Europeans will meet this challenge.
Wir sind davon überzeugt, daß die Europäer diese Herausforderung meistern werden.
EUbookshop v2