Translation of "We agreed on that" in German
I
think
we
are
all
agreed
on
that
and
must
offer
our
compliments
to
Mr
Ford.
Damit
sind
wir
wohl
alle
einverstanden
und
können
Herrn
Ford
dazu
beglückwünschen.
Europarl v8
We
are
all
agreed
on
that.
Darüber
sind
wir
uns
wohl
alle
einig.
Europarl v8
Europe
needs
reforms,
and
we
are
all
agreed
on
that.
Europa
braucht
Reformen,
darin
sind
wir
uns
alle
einig.
Europarl v8
I
thought
we
were
all
agreed
on
that
point.
Ich
nahm
an,
dass
wir
uns
in
diesem
Punkt
einig
waren.
Europarl v8
We
are
all
agreed
on
that
and
we
would
do
so
at
once.
Da
sind
wir
uns
einig,
und
wir
würden
das
sofort
tun.
Europarl v8
We
are
all
agreed
on
that,
but
it
just
is
not
happening.
Darin
sind
wir
uns
alle
einig,
aber
es
passiert
einfach
nichts.
Europarl v8
We
don't
have
to
push
at
open
doors
here,
we
are
all
agreed
on
that.
Wir
brauchen
hier
keine
offenen
Türen
einzurennen,
darin
stimmen
wir
alle
überein.
Europarl v8
We
also
finally
agreed
on
that
under
the
conciliation
procedure.
Auch
das
haben
wir
letztendlich
im
Vermittlungsverfahren
vereinbart.
Europarl v8
We
agreed
on
that
on
our
first
meeting.
Das
vereinbarten
wir
bei
unserem
ersten
Treffen.
OpenSubtitles v2018
Are
we
agreed
on
that?
Darin
sind
wir
uns
doch
einig?
OpenSubtitles v2018
I
think
we
are
all
agreed
on
that.
Was
wir
heute
haben,
reicht
nicht
aus.
EUbookshop v2
We
agreed
on
a
rule
that
cell
phones
were
not
allowed
in
class.
Wir
haben
vereinbart,
dass
Handys
während
des
Unterrichts
nicht
erlaubt
sind.
OpenSubtitles v2018
I
thought
we
agreed
on
that.”
Ich
dachte,
wir
wären
uns
einig.“
ParaCrawl v7.1
That
is
what
I
understood
you
to
have
said,
and
we
are
agreed
on
that
point.
So
habe
ich
Sie
verstanden,
und
ich
hoffe,
wir
sind
uns
darüber
einig.
Europarl v8
The
only
thing
we
agreed
on
was
that
Krypton
was
dying.
Wir
waren
uns
nur
in
einem
Punkt
einig,
nämlich,
dass
Krypton
sterben
würde.
OpenSubtitles v2018
We
agreed
on
that.
Das
haben
wir
doch
besprochen.
OpenSubtitles v2018