Translation of "Was send out" in German
The
voice
message
was
send
out
to
inform
the
most
loyal
group
of
supporters.
Die
Sprachnachricht
wurde
verschickt,
um
die
treueste
Gruppe
von
Unterstützern
zu
informieren.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
message
the
Committee
on
Employment
was
seeking
to
send
out
in
this
initiative
report.
Das
ist
die
Botschaft,
die
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
in
diesem
Initiativbericht
aussenden
wollte.
Europarl v8
What
I'd
do
was
I
would
send
out
these
fake
invoices
to
all
the
big
companies,
and
if
it
was
under
a
thousand
bucks,
they
wouldn't
check
them
out.
Ich
schickte
falsche
Rechnungen
an
große
Firmen,
und
alles
unter
1000
Mäusen
kontrollierten
die
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
was
about
to
send
out
a
search...
Ich
wollte
schon
eine
Suchmannsch...
OpenSubtitles v2018
Method:
A
questionnaire
was
send
out
to
148
members
of
corneal
section
of
DOG.
Methode:
Hierzu
wurde
ein
Fragebogen
an
148
Mitglieder
der
Sektion
Kornea
der
DOG
verschickt.
ParaCrawl v7.1
Regarding
the
Eastern
Partnership,
he
said
it
was
important
to
send
out
a
positive
message
to
the
Eastern
neighbours.
In
Bezug
auf
die
Östliche
Partnerschaft
hält
er
es
für
wichtig,
eine
positive
Botschaft
an
die
östlichen
Nachbarstaaten
zu
senden.
TildeMODEL v2018
In
so
doing,
the
Union's
intention
was
to
send
out
a
strong
political
signal
to
the
government
and
people
of
South
Africa,
demonstrating
its
firm
determination
to
assist
them
in
lhe
transition
to
democracy
and
its
readiness
to
contribute
to
the
economic
reconstruction
and
development
of
South
Africa
after
the
elections.
Die
Union
wollte
damit
für
die
Regierung
und
die
Bevölkerung
Südafrikas
ein
deutliches
politisches
Signal
geben
und
ihre
feste
Entschlossenheit,
beim
Übergang
zur
Demokratie
behilflich
zu
sein,
sowie
ihre
Bereit
schaft,
zum
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
und
zur
wirtschaftlichen
Entwicklung
Südafrikas
nach
den
Wahlen
beizutragen,
zum
Ausdruck
bringen.
EUbookshop v2
At
the
end
of
the
Synod
an
agreement
was
made
to
send
out
missionaries
from
Augsburg,
to
gather
as
many
of
the
elect
as
possible.
Am
Ende
der
Märtyrersynode
stand
die
Übereinkunft,
von
Augsburg
aus
Missionare
auszusenden,
um
in
der
Erwartung
der
nahen
Wiederkunft
Jesu
„möglichst
viele
der
Auserwählten“
zu
sammeln.
WikiMatrix v1
The
European
Milk
Board
member
organisations'
aim
with
their
vigil
outside
the
European
Parliament
was
to
send
out
a
clear
signal
to
counter
the
songs
of
praise
and
victory
slogans
of
the
farmers'
unions
and
the
dairy
industry.
Die
Mitgliedsverbände
des
European
Milk
Board
wollten
mit
ihrer
Mahnwache
vor
dem
Europaparlament
ein
klares
Signal
gegen
die
Lobgesänge
und
Siegesparolen
der
Bauernverbände
und
der
Milchindustrie
setzen.
ParaCrawl v7.1
He
said
that
he
was
about
to
send
out
a
search
party
for
me
because
I
had
disappeared
for
a
whole
three-quarters
of
an
hour.
Er
sagte,
dass
er
angeblich
schon
eine
Suche
nach
mir
starten
wollte,
da
ich
ja
immerhin
eine
dreiviertel
Stunde
lang
verschwunden
war.
ParaCrawl v7.1
After
this
she
heard
that
the
magician
had
boasted
that
he
was
able
to
send
out
wild
animals
to
kill
any
foreigner
who
came
to
see
him.
Hinterher
erfuhr
sie,
daß
der
Zauberer
geprahlt
hatte,
er
werde
der
Ausländerin
wilde
Tiere
entgegenschicken,
die
sie
zerreißen
sollten.
ParaCrawl v7.1
I
have
one
that
I
just
repotted
and
first
thing
it
did
was
to
send
out
two
roots
over
the
top
the
pot.
Ich
habe
ein,
das
ich
gerade
repotted
und
erste
Sache,
die
es,
war,
zwei
Wurzeln
über
der
Oberseite
auszusenden
der
Topf.
ParaCrawl v7.1
The
destruction
in
Gaza
was
less
extensive
than
it
had
been
in
Operation
Cast
Lead,
but
on
this
occasion
too
the
aim,
as
Gilad
Sharon,
Ariel's
son,
put
it
in
the
Jerusalem
Post,
was
to
send
out
'a
Tarzan-like
cry
that
lets
the
entire
jungle
know
in
no
uncertain
terms
just
who
won,
and
just
who
was
defeated'.
Die
Zerstörung
im
Gazastreifen
war
weniger
umfangreich
als
während
der
Operation
Cast
Lead,
aber
auch
bei
dieser
Gelegenheit
war
es
das
Ziel
–
wie
Sharons
Sohn
Gilad
es
in
der
Jerusalem
Post
ausdrückte
–
einen
Tarzan-ähnlichen
Schrei
auszustoßen,
um
den
ganzen
Dschungel
deutlich
wissen
zu
lassen,
wer
gesiegt
und
wer
verloren
hat.
ParaCrawl v7.1
I've
gotten
so
caught
up
in
life's
worries
for
the
past
8
weeks
that
I
was
unable
to
send
out
the
next
6
studies
on
the
armor
of
God,
which
we
will
now
do.
Ich
habe
bekommen
damit
für
die
vergangenen
8
Wochen
in
die
Sorgen
von
Leben
vertieft,
daß
ich
unfähig
war,
die
nächsten
6
Untersuchungen
über
den
Panzer
von
Gott
auszusenden,
die
wir
jetzt
machen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
forces
which
Mars
was
to
send
out
to
bring
courage
and
energy
to
earth,
were
past
for
Mars:
they
were
no
longer
destined
to
penetrate
to
the
earth.
Die
Kräfte,
die
der
Mars
aussenden
sollte,
um
Mut
und
Tatkraft
auf
die
Erde
zu
bringen,
waren
vorbei
für
den
Mars:
sie
sollten
nicht
mehr
auf
die
Erde
hereindringen.
ParaCrawl v7.1
That's
why
it
was
sending
out
the
signal
Gabriel
picked
up.
Deshalb
hat
es
das
Signal
gesendet,
das
Gabriel
erfasst
hat.
OpenSubtitles v2018
She
was
always
sending
me
out
to
pick
her
up
soda,
ice
cream.
Sie
schickte
mich
immer,
um
ihr
Soda
oder
Eis
zu
holen.
OpenSubtitles v2018
If
I
was
sending
out
the
wrong
signals,
it
wasn't
intentional.
Wenn
ich
die
falschen
Signale
ausgesendet
habe,
war
es
nicht
absichtlich.
OpenSubtitles v2018
Bali
was
all
about
sending
out
a
signal.
In
Bali
ging
es
darum,
ein
Zeichen
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1
Wasn’t
I
the
one
that
was
sending
out
the
emails?
War
ich
nicht
derjenige,
der
das
Versenden
von
E-Mails
wurde
die?
ParaCrawl v7.1
You
know,
when
I
was
carrying
you,
I
was
sending
out
your
father
for
pizza
with
red
peppers
and
double
anchovies
for
weeks
straight.
Als
ich
mit
dir
schwanger
war,
aß
ich
wochenlang
Pizza
mit
Peperoni
und
Sardellen.
OpenSubtitles v2018
I
was
unemployed
for
a
couple
of
months
after
I
graduated
high
school
and
was
sending
out
resumes
like
crazy.
Ich
war
nach
Abschluss
der
Sekundarschule
ein
paar
Monate
arbeitslos
und
habe
wie
verrückt
Lebensläufe
verschickt.
ParaCrawl v7.1
Spain
was
the
country
sending
out
most
students
for
studies
(27
448),
followed
by
France
(24
426)
and
Germany
(24
029).
Spanien
sandte
die
meisten
Studierenden
(27
448)
aus,
gefolgt
von
Frankreich
(24
426)
und
Deutschland
(24
029).
TildeMODEL v2018
When
she
found
out
Jane
was
sending
out
tapes,
Sasha
ran
her
down
to
the
station
managers
in
every
top
100
market
in
the
country.
Als
sie
herausfand,
dass
Jane
Bänder
verschickte,
hat
Sasha
sie
bei
jedem
Senderchef
der
100
größten
Sender
im
Land
schlecht
gemacht.
OpenSubtitles v2018
But
then
his
campaign
was
caught
sending
out
memos
to
top
corporate
leaders
telling
them
not
to
worry
and
that
it
was
just
campaign
rhetoric.
Dann
wurde
allerdings
bekannt,
dass
Mitglieder
seiner
Wahlkampagne
Mitteilungen
an
die
Top-Firmenchefs
versandten,
in
denen
mitgeteilt
wurde,
dass
es
sich
hierbei
nur
um
leere
Wahlkampfrhetorik
handele
und
sich
niemand
sorgen
müsse.
OpenSubtitles v2018
So
while
those
early
adopters
were
lined
up
outside,
waiting
to
get
their
hands
on
this
amazing
new
gadget,
I
was
stuck
at
home
with
my
hands
full
of
something
else
that
was
sending
out
constant
notifications
--
(Laughter)
a
miserable,
colicky
baby
who
would
only
sleep
in
a
moving
stroller
with
complete
silence.
Während
die
Early
Adopters
draußen
in
der
Schlange
standen,
um
dieses
tolle
neue
Gerät
auszuprobieren,
steckte
ich
zu
Hause
fest
und
war
mit
etwas
beschäftigt,
das
ständig
Benachrichtigungen
schickte
--
(Gelächter)
einem
unglücklichen
Baby,
das
an
Koliken
litt,
und
nur
in
einem
rollenden
Kinderwagen
bei
kompletter
Stille
schlafen
wollte.
TED2020 v1