Translation of "Was bound to" in German
That
was
bound
to
lead
to
tensions.
Das
hat
immer
zu
Spannungen
geführt.
Europarl v8
Rolapitant
was
highly
protein
bound
to
human
plasma
(99.8%).
Rolapitant
wird
im
menschlichen
Plasma
stark
an
Proteine
gebunden
(99,8
%).
ELRC_2682 v1
Ombitasvir
was
approximately
99.9%
bound
to
human
plasma
proteins.
Ombitasvir
war
zu
ca.
99,9
%
an
humane
Plasmaproteine
gebunden.
ELRC_2682 v1
It
was
bound
to
happen
and
finally
it
did.
Es
musste
so
kommen,
und
so
kam
es
schließlich
auch.
Tatoeba v2021-03-10
Distribution
Indinavir
was
not
highly
bound
to
human
plasma
proteins
(39%
unbound).
Verteilung
Indinavir
bindet
nicht
stark
an
humane
Plasmaproteine
(39%
ungebunden).
EMEA v3
Distribution
Indinavir
was
not
highly
bound
to
human
plasma
proteins
(39
%
unbound).
Verteilung
Indinavir
bindet
nicht
stark
an
humane
Plasmaproteine
(39
%
ungebunden).
ELRC_2682 v1
The
CNY
was
thus
bound
to
fall,
which
it
did
last
September.
Also
musste
der
CNY
fallen,
was
im
vergangenen
September
auch
geschah.
News-Commentary v14
He
was
bound
to
get
it
sooner
or
later.
Das
musste
ihm
früher
oder
später
passieren.
OpenSubtitles v2018
While
there
was
a
chance,
I
was
bound
to
ascertain
the
captain's
status.
Während
es
möglich
war,
musste
ich
den
Status
des
Captains
feststellen.
OpenSubtitles v2018
Success
like
that
was
bound
to
make
changes
in
all
of
us.
Ein
solcher
Erfolg
musste
Veränderungen
in
euch
allen
hervorrufen.
OpenSubtitles v2018
I
was
bound
to
you
in
a
deeper
way
than
I
knew.
Meine
Bindung
an
dich
war
stärker,
als
mirje
bewusst
wurde.
OpenSubtitles v2018
With
all
these
foreign
entanglements,
it
was
bound
to
happen.
Bei
all
den
internationalen
Verstrickungen
musste
das
so
kommen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Wagner
was
bound
to
discover
it
anyway.
Mr.
Wagner
hätte
es
sowieso
erfahren.
OpenSubtitles v2018
I
knew
something
like
this
was
bound
to
happen.
Ich
wusste,
dass
so
was
passieren
würde.
OpenSubtitles v2018
I
answered
to
my
best
ability,
some
points
of
common
law
which
the
King
put
to
me,
as
I
was
bound
to
do.
Ich
habe
lediglich
einige
Rechtsfragen
beantwortet,
die
Seine
Majestät
mir
vorgelegt
hatte.
OpenSubtitles v2018