Translation of "Was already done" in German
He's
a
pain
in
the
ass,
but
the
damage
was
already
done.
Er
ist
eine
Nervensäge,
aber
der
Schaden
war
bereits
angerichtet.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it
was
already
done
and
didn't
need
doing
in
the
first
place.
Vielleicht
war
es
schon
erledigt
und
ich
musste
gar
nichts
machen.
OpenSubtitles v2018
This
was
done
already
once
before,
in
the
case
of
the
SPD
Chancellor
Willi
Brandt.
Dies
war
bereits
im
Fall
des
SPD-Kanzlers
Willi
Brandt
gemacht
worden.
ParaCrawl v7.1
This
was
done
already
on
Saturday
by
his
girl
friend
Andrea.
Diese
hatte
seine
Freundin
Andrea
schon
für
uns
am
Vortag
abgeholt.
ParaCrawl v7.1
This
development
work
was
already
done
by
us:
Diese
Entwicklungsarbeit
wurde
von
uns
schon
geleistet:
ParaCrawl v7.1
Because
they
needed
to
finish
translating
the
legislative
work
that
was
already
done.
Weil
die
Übersetzung
der
bereits
verfassten
Gesetzestexte
fertig
zu
stellen
war.
CCAligned v1
The
soundcheck
was
already
done
and
all
the
technical
things
prepared.
Der
Soundcheck
lag
bereits
hinter
ihnen
und
alles
war
vorbereitet.
ParaCrawl v7.1
On
Tuesday
customs
was
already
done
and
our
carnet
stamped.
Am
Dienstag
war
der
Zoll
bereits
geregelt.
ParaCrawl v7.1
The
multiplication
look-ahead
algorithm
was
therefore
typically
already
“done”
some
steps
ahead
of
the
reduction
look-ahead
algorithm.
Der
Multiplikations-Vorausschau-Algorithmus
war
daher
typischerweise
bereits
einige
Schritte
vor
dem
Reduktions-Vorausschau-Algorithmus
"fertig".
EuroPat v2
A
considerable
part
of
the
industrial
processing
of
this
frozen
food
was
already
being
done
on
factory
ships
and
trawlers.
Ein
wichtiger
Teil
der
industriellen
Verarbeitung
dieser
Tiefkühlkost
findet
bereits
auf
den
Fabrikschiffen
und
Trawlern
statt.
ParaCrawl v7.1
Please
have
a
look
at
what
was
done
already
to
get
a
rough
idea
how
to
do
it.
Haltet
euch
dabei,
wenn
es
geht,
ungefähr
an
das,
was
bereits
vorhanden
ist.
ParaCrawl v7.1
Transfer
of
research
results
into
the
industry
was
already
done
during
the
research
period.
Der
Transfer
der
Ergebnisse
des
Forschungsvorhabens
wurde
bereits
während
der
Laufzeit
der
Forschungsarbeiten
weitgehend
abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
And
again,
as
everything
was
already
done
for
him,
he
led
a
peaceful
life.
Und
nochmal,
da
alles
schon
für
ihn
gemacht
war,
führte
er
ein
friedliches
Leben.
ParaCrawl v7.1
One
can
begin
with
crude
manifestations,
as
was
already
done
with
the
evil
eye.
Man
kann
mit
groben
Offenbarungen
beginnen,
wie
es
schon
beim
bösen
Blick
geschah.
ParaCrawl v7.1
At
the
new
location
in
Vasvar
the
first
step
for
a
new
processing
plant
was
already
done.
Am
neuen
Standort
in
Vasvar
wurde
der
erste
Schritt
zur
neuen
Aufbereitungsanlage
bereits
umgesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
film
was
actually
already
done
in
2003,
but
shelved
by
Fox.
Eigentlich
wurde
dieser
Film
schon
in
2003
gedreht,
aber
von
Fox
nicht
freigegeben.
ParaCrawl v7.1
Mr
Gobec
explained
that
the
retirement
system
reform,
which
some
of
the
EU
countries
are
only
introducing
now,
was
already
done
in
Slovenia.
Herr
Gobec
erklärt,
in
Slowenien
sei
die
Rentenreform
bereits
abgeschlossen,
während
sie
in
einigen
EU-Ländern
erst
in
Angriff
genommen
werde.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
potential
application
of
Article
296
to
the
present
measure,
the
Commission
recalls
that
the
separation
between
the
military
activity
and
the
civil
activity
was
already
done
in
decision
N
513/01,
which
considered
that
the
part
of
the
State
support
falling
under
State
aid
rules
was
25
%.
Was
die
Frage
angeht,
ob
bei
der
vorliegenden
Maßnahme
Artikel
296
angewendet
werden
kann
oder
nicht,
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
bereits
Entscheidung
N
513/01
die
Aufgliederung
in
Zivil-
und
Verteidigungsbereich
beinhaltet
und
die
Auffassung
vertritt,
dass
der
Anteil
der
staatlichen
Beihilfen
auf
Grundlage
der
Beihilfevorschriften
25
%
beträgt.
DGT v2019
A
coherent
strategy
for
the
use
of
non-food
agricultural
products
in
sectors
such
as
chemicals,
construction
or
packaging
could
then
be
developed,
as
was
already
being
done
in
Asia
and
the
United
States.
Damit
könnte
eine
einheitliche
Strategie
für
die
Verwendung
von
nicht
zur
Ernährung
bestimmten
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
in
Bereichen
wie
der
chemischen
Industrie,
der
Bauwirtschaft
oder
der
Verpackungsindustrie
entwickelt
werden,
wie
dies
bereits
in
Asien
und
den
Vereinigten
Staaten
praktiziert
wird.
TildeMODEL v2018
But
then,
as
his
downfall
was
already
a
done
deal
and
everyone
had
written
him
off,
all,
including
myself...
(Tobias,
whispering)
Paul.
Doch
dann,
als
sein
Untergang
längst
beschlossene
Sache
war
und
alle
ihn
abgeschrieben
hatten,
alle,
ich
selbst
auch...
(Tobias,
flüsternd)
Paul.
OpenSubtitles v2018
Before
the
residue
from
the
process
stage
4
is
heated
to
dissociate
hydrogen
chloride
from
the
aminohydrochloride
(process
stage
5)
attention
is
paid
that
it
receive
the
required
amount
of
a
suitable
non-polar
solvent
unless
this
already
was
done
in
process
stage
1
or
a
subsequent
step.
Bevor
der
aus
der
Verfahrensstufe
4
kommende
Rückstand
zwecks
Abspaltung
von
Chlorwasserstoff
aus
dem
Aminhydrochlorid
erhitzt
wird
(Verfahrensstufe
5),
ist
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
ihm
die
erforderliche
Menge
eines
geeigneten
unpolaren
Lösemittels
zugesetzt
wird,
sofern
diese
nicht
schon
in
der
Verfahrensstufe
1
oder
einer
späteren
Verfahrensstufe
zugegeben
wurde.
EuroPat v2
The
European
Parliament
has
made
a
considerable
advance
with
the
co-decision
procedure
in
important
areas
of
legislation
and
with
the
investiture
rights,
something
that
was
already
done
in
the
Single
Act
in
1987.
Ich
bin
sicher,
daß
das
Europäische
Parlament
die
nötigen
Vorkehrungen
treffen
wird,
damit
die
neuen
Vertragsbestimmungen
in
den
nächsten
Jahren
in
der
Praxis
wirksam
genutzt
werden.
EUbookshop v2