Translation of "Volitionally" in German
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
deliverance
of
mind
through
equanimity
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Diese
Gemütsbefreiung
durch
Mitfreude
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
first
jh?na
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Diese
erste
Vertiefung
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
deliverance
of
mind
through
compassion
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Diese
Gemütsbefreiung
durch
Mitgefühl
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
As
a
spiritually
tangible
spirit
he
was
volitionally
still
My
strongest
opponent,
he
deemed
himself
lord
over
the
creation
which
sheltered
the
spiritual
substance
that
belonged
to
him,
although
he
himself
had
no
influence
over
it.
Er
war
noch
immer
als
wesenhafter
Geist
willensmäßig
Mein
stärkster
Gegner,
er
fühlte
sich
selbst
als
Herr
der
Schöpfung,
die
das
ihm
zugehörige
Geistige
barg,
wenngleich
er
selbst
auf
dieses
Geistige
keinen
Einfluß
hatte.
ParaCrawl v7.1
Therefore
he
volitionally
separated
himself
from
God,
although
a
separation
from
Him
was
not
possible
since
he
couldn't
exist
without
God.
Er
trennte
sich
also
willensmäßig
von
Gott,
wenngleich
eine
Trennung
von
Ihm
nicht
möglich
war,
da
er
ohne
Gott
nicht
mehr
bestehen
könnte.
ParaCrawl v7.1
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
attainment
of
the
base
of
infinite
space
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Dieses
Erreichen
des
Gebiets
der
Raumunendlichkeit
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
attainment
of
the
base
of
nothingness
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Dieses
Erreichen
des
Gebiets
der
Nichtsheit
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
And
since
his
will,
with
the
use
of
God's
strength,
had
created
innumerable
beings,
he
considered
himself
as
their
creator
and
of
enormous
strength
and
power;
consequently
he
volitionally
separated
from
God
in
arrogance
and
lust
for
power,
thereby
becoming
sinful
and
pulling
all
of
his
creations
into
sin
too.
Und
da
durch
seinen
Willen
unter
Nützung
der
Kraft
aus
Gott
unzählige
Wesen
erstanden
waren,
fühlte
er
sich
als
deren
Schöpfer
in
ungeheurer
Kraft
und
Macht
stehend,
und
also
löste
er
sich
willensmäßig
von
Gott
in
Überheblichkeit
und
Herrschbegierde.
ParaCrawl v7.1
And
since
his
will,
with
the
use
of
God’s
strength,
had
created
innumerable
beings,
he
considered
himself
as
their
creator
and
of
enormous
strength
and
power;
consequently
he
volitionally
separated
from
God
in
arrogance
and
lust
for
power,
thereby
becoming
sinful
and
pulling
all
of
his
creations
into
sin
too.
Und
da
durch
seinen
Willen
unter
Nützung
der
Kraft
aus
Gott
unzählige
Wesen
erstanden
waren,
fühlte
er
sich
als
deren
Schöpfer
in
ungeheurer
Kraft
und
Macht
stehend,
und
also
löste
er
sich
willensmäßig
von
Gott
in
Überheblichkeit
und
Herrschbegierde.
ParaCrawl v7.1
Therefore
he
volitionally
separated
himself
from
God,
although
a
separation
from
Him
was
not
possible
since
he
couldn’t
exist
without
God.
Er
trennte
sich
also
willensmäßig
von
Gott,
wenngleich
eine
Trennung
von
Ihm
nicht
möglich
war,
da
er
ohne
Gott
nicht
mehr
bestehen
könnte.
ParaCrawl v7.1
Their
will
remained
in
the
right
direction,
whereas
the
bearer
of
light
and
his
followers
directed
their
will
wrongly,
thus
they
volitionally
separated
from
Me
and
this
caused
their
fall
into
the
abyss....
Ihr
Wille
blieb
recht
gerichtet,
während
der
Lichtträger
mit
seinem
Anhang
den
Willen
verkehrt
richtete,
sie
sich
also
willensmäßig
von
Mir
trennten
und
dies
den
Sturz
in
die
Tiefe
bedeutete....
ParaCrawl v7.1
He
considers
this
and
understands
it
thus:
'This
attainment
of
the
base
of
infinite
consciousness
is
conditioned
and
volitionally
produced.
Er
erwägt
dies
und
versteht
es
so:,Dieses
Erreichen
des
Gebiets
der
Bewußtseinsunendlichkeit
ist
produziert
und
willentlich
herbeigeführt.
ParaCrawl v7.1
But
the
effect
of
My
strength
was
so
powerful
that
many
beings
turned
away
from
the
one
who
wanted
to
oppose
Me....
Their
will
remained
in
the
right
direction,
whereas
the
bearer
of
light
and
his
followers
directed
their
will
wrongly,
thus
they
volitionally
separated
from
Me
and
this
caused
their
fall
into
the
abyss....
Die
Kraft
aus
Mir
aber
wirkte
so
stark,
daß
sich
viele
Wesen
abwandten
von
dem,
der
sich
Mir
entgegenstellen
wollte....
Ihr
Wille
blieb
recht
gerichtet,
während
der
Lichtträger
mit
seinem
Anhang
den
Willen
verkehrt
richtete,
sie
sich
also
willensmäßig
von
Mir
trennten
und
dies
den
Sturz
in
die
Tiefe
bedeutete....
ParaCrawl v7.1