Translation of "Very tight" in German

As I have said, we are facing very tight deadlines.
Wie ich bereits sagte, sind die uns gestellten Fristen sehr kurz.
Europarl v8

I think it is good that it is a very tight limit.
Ich finde es gut, daß er einen ziemlich engen Rahmen hat.
Europarl v8

Because we have placed very tight restrictions on the scope for using ionised radiation.
Wir haben den Anwendungsbereich von Bestrahlung sehr eng gefaßt.
Europarl v8

Could the Commissioner explain how she is going to meet a very tight timetable?
Könnte die Kommissarin erklären, wie sie den sehr knappen Zeitplan einzuhalten gedenkt?
Europarl v8

With the very tight Maastricht indicators, the indicators prosper and the people suffer.
Bei den äußerst engen Maastricht-Indikatoren gedeihen die Indikatoren und leiden die Menschen.
Europarl v8

We were a very tight-knit family, and I was crushed.
Wir waren eine sehr eng verbundene Familie und ich war am Boden zerstört.
TED2020 v1

By tethering flying machines, they can achieve high speeds and accelerations in very tight spaces.
Durch Aneinanderbinden erreichen Fluggeräte hohe Geschwindigkeit und Beschleunigung auf engstem Raum.
TED2020 v1

During the war, the food has become very tight.
Während des Krieges waren die Lebensmittel schon sehr knapp geworden.
Wikipedia v1.0

The NRP was drawn up under very tight deadlines, given the recent elections.
Das NRP wurde aufgrund der jüngsten Wahlen in sehr kurzer Zeit ausgearbeitet.
TildeMODEL v2018

The budgetary framework drawn up by the budget authority was very tight as regards administrative expenditure:
Daher ist der von der Haushaltsbehörde vorgegebene Haushaltsrahmen für die Verwaltungsausgaben sehr eingeschränkt:
TildeMODEL v2018

Global demand for energy is growing while supply remains very tight.
Die weltweite Nachfrage nach Energie steigt, während das Angegot sehr knapp bleibt.
TildeMODEL v2018

So it's very tight, Doctor.
Es ist also sehr schwierig, Doktor.
OpenSubtitles v2018

A very tight time schedule had complicated the work of the sub-committee throughout.
Die Arbeit des Unterausschusses sei durchgängig durch einen sehr straffen Zeitplan erschwert worden.
TildeMODEL v2018

Margins under all ceilings of the MFF are becoming very tight.
Die Spielräume unter sämtlichen Obergrenzen des MFR werden sehr eng.
TildeMODEL v2018

This veto power must be exercised within very tight deadlines foreseen in the framework.
Dieses Vetorecht ist an äußerst knappe Fristen gebunden, die der Rechtsrahmen vorgibt.
TildeMODEL v2018

But me and my friends are on a very tight schedule.
Aber meine Freunde und ich haben einen engen Zeitplan.
OpenSubtitles v2018

But they actually had a very thin but tight fitting suit on.
Aber tatsächlich trugen sie einen sehr dünnen, eng anliegenden Anzug.
OpenSubtitles v2018