Translation of "Very tight" in German
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
Europarl v8
I
think
it
is
good
that
it
is
a
very
tight
limit.
Ich
finde
es
gut,
daß
er
einen
ziemlich
engen
Rahmen
hat.
Europarl v8
Because
we
have
placed
very
tight
restrictions
on
the
scope
for
using
ionised
radiation.
Wir
haben
den
Anwendungsbereich
von
Bestrahlung
sehr
eng
gefaßt.
Europarl v8
Could
the
Commissioner
explain
how
she
is
going
to
meet
a
very
tight
timetable?
Könnte
die
Kommissarin
erklären,
wie
sie
den
sehr
knappen
Zeitplan
einzuhalten
gedenkt?
Europarl v8
With
the
very
tight
Maastricht
indicators,
the
indicators
prosper
and
the
people
suffer.
Bei
den
äußerst
engen
Maastricht-Indikatoren
gedeihen
die
Indikatoren
und
leiden
die
Menschen.
Europarl v8
We
were
a
very
tight-knit
family,
and
I
was
crushed.
Wir
waren
eine
sehr
eng
verbundene
Familie
und
ich
war
am
Boden
zerstört.
TED2020 v1
By
tethering
flying
machines,
they
can
achieve
high
speeds
and
accelerations
in
very
tight
spaces.
Durch
Aneinanderbinden
erreichen
Fluggeräte
hohe
Geschwindigkeit
und
Beschleunigung
auf
engstem
Raum.
TED2020 v1
During
the
war,
the
food
has
become
very
tight.
Während
des
Krieges
waren
die
Lebensmittel
schon
sehr
knapp
geworden.
Wikipedia v1.0
The
NRP
was
drawn
up
under
very
tight
deadlines,
given
the
recent
elections.
Das
NRP
wurde
aufgrund
der
jüngsten
Wahlen
in
sehr
kurzer
Zeit
ausgearbeitet.
TildeMODEL v2018
The
budgetary
framework
drawn
up
by
the
budget
authority
was
very
tight
as
regards
administrative
expenditure:
Daher
ist
der
von
der
Haushaltsbehörde
vorgegebene
Haushaltsrahmen
für
die
Verwaltungsausgaben
sehr
eingeschränkt:
TildeMODEL v2018
Global
demand
for
energy
is
growing
while
supply
remains
very
tight.
Die
weltweite
Nachfrage
nach
Energie
steigt,
während
das
Angegot
sehr
knapp
bleibt.
TildeMODEL v2018
So
it's
very
tight,
Doctor.
Es
ist
also
sehr
schwierig,
Doktor.
OpenSubtitles v2018
A
very
tight
time
schedule
had
complicated
the
work
of
the
sub-committee
throughout.
Die
Arbeit
des
Unterausschusses
sei
durchgängig
durch
einen
sehr
straffen
Zeitplan
erschwert
worden.
TildeMODEL v2018
Margins
under
all
ceilings
of
the
MFF
are
becoming
very
tight.
Die
Spielräume
unter
sämtlichen
Obergrenzen
des
MFR
werden
sehr
eng.
TildeMODEL v2018
This
veto
power
must
be
exercised
within
very
tight
deadlines
foreseen
in
the
framework.
Dieses
Vetorecht
ist
an
äußerst
knappe
Fristen
gebunden,
die
der
Rechtsrahmen
vorgibt.
TildeMODEL v2018
But
me
and
my
friends
are
on
a
very
tight
schedule.
Aber
meine
Freunde
und
ich
haben
einen
engen
Zeitplan.
OpenSubtitles v2018
But
they
actually
had
a
very
thin
but
tight
fitting
suit
on.
Aber
tatsächlich
trugen
sie
einen
sehr
dünnen,
eng
anliegenden
Anzug.
OpenSubtitles v2018