Translation of "Venue shall be" in German

The meeting venue shall be decided by the Preparatory Committee.
Der Ort der Sitzung wird vom Arbeitsausschuß beschlossen.
EUbookshop v2

The venue of arbitration shall be Beijing, China.
Der Verhandlungsort ist Peking, China.
ParaCrawl v7.1

The legal venue shall be Düsseldorf, unless no imperative legal prescriptions are conflicting.
Gerichtsstand ist Düsseldorf, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften dem entgegenstehen.
CCAligned v1

The place of performance and sole legal venue shall be Frauenfeld, Switzerland.
Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist Frauenfeld, Schweiz.
ParaCrawl v7.1

The legal venue shall, if admissible, be Bonn, Germany.
Als Gerichtsstand wird soweit zulässig Bonn, Deutschland, vereinbart.
CCAligned v1

The legal venue shall, if admissible, be Gießen, Germany.
Als Gerichtsstand wird Gießen, Deutschland vereinbart.
CCAligned v1

The venue used shall be equipped to the customary safety standards for employees.
Die Einsatzörtlichkeit ist mit den üblichen Sicherheitseinrichtungen für Arbeitnehmer auszustatten.
ParaCrawl v7.1

The place of performance for all obligations arising from the business relationship as well as the exclusive legal venue shall be Gottmadingen.
Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus der Geschäftsbeziehung sowie ausschließlicher Gerichtsstand ist Gottmadingen.
ParaCrawl v7.1

If the supplier is a business owner, the legal venue shall be the court responsible for Stuttgart, Germany.
Sofern der Besteller Kaufmann ist, ist Gerichtsstand bei dem für Emmingen-Liptingen zuständigen Gericht.
ParaCrawl v7.1

Notifications of financial instruments which, after 18.00 CET, were for the first time subject to a request for admission to trading or admitted to trading or traded on the trading venue, including where orders or quotes were placed through its system, or ceased to be traded or to be admitted to trading on the trading venue, shall be made, using automated processes, by the trading venue to the competent authority by no later than 21.00 CET of the next day on which it is open for trading.
Der Handelsplatz meldet die Finanzinstrumente, die nach 18.00 Uhr MEZ auf diesem Handelsplatz erstmals Gegenstand eines Antrags auf Zulassung zum Handel waren oder zum Handel zugelassen oder erstmals gehandelt wurden (einschließlich der über sein System eingegangenen Aufträge oder Offerten) bzw. deren Handel eingestellt wurde oder deren Zulassung zum Handel an diesem Handelsplatz erloschen ist, bis spätestens 21.00 Uhr MEZ des nächsten Handelstags mithilfe automatisierter Prozesse an die zuständige Behörde.
DGT v2019

Trading venue operators shall be informed using automated processes without delay of any incompleteness in the received notifications and of any failure to deliver the notifications before the deadline specified in Article 1 of Implementing Regulation (EU) 2016/378.
Die Handelsplatzbetreiber werden mithilfe automatisierter Verfahren unverzüglich über unvollständige Angaben bei eingegangenen Meldungen und über eine etwaige Nichteinhaltung der in Artikel 1 der Durchführungsverordnung (EU) 2016/378 genannten Meldefrist in Kenntnis gesetzt.
DGT v2019

A reference to a trading day in relation to a trading venue shall be a reference to any day during which that trading venue is open for trading.
Ein Verweis auf den Handelstag an einem Handelsplatz ist ein Verweis auf einen Tag, an dem der betreffende Handelsplatz für den Handel geöffnet ist.
DGT v2019

A reference to the opening of the trading day at a given trading venue shall be a reference to the commencement of the daily trading hours of that trading venue.
Ein Verweis auf den Beginn des Handelstages an einem bestimmten Handelsplatz ist ein Verweis auf den Beginn der täglichen Handelszeiten dieses Handelsplatzes.
DGT v2019

A reference to the end of the trading day at a given trading venue shall be a reference to the end of the daily trading hours of that trading venue.
Ein Verweis auf das Ende des Handelstages an einem bestimmten Handelsplatz ist ein Verweis auf das Ende der täglichen Handelszeiten dieses Handelsplatzes.
DGT v2019

The maximum ratio of unexecuted orders to transactions calculated by the trading venue shall be deemed to have been exceeded by a member or participant of the trading venue during a trading session if the trading activity of that member or participant in one specific instrument, taking into account all phases of the trading session, including the auctions, exceeds either or both of the two ratios set out in paragraph 1.
Das vom Handelsplatz berechnete maximale Verhältnis zwischen nicht ausgeführten Aufträgen und Geschäften gilt dann als von einem seiner Mitglieder oder Teilnehmer während eines Handelstages überschritten, wenn die Handelstätigkeit dieses Mitglieds bzw. Teilnehmers in Bezug auf ein bestimmtes Finanzinstrument unter Berücksichtigung aller Phasen des Handelstages sowie einschließlich der Auktionen eines oder beide der in Absatz 1 aufgeführten Verhältnisse übersteigt.
DGT v2019

For a financial instrument for which the significant fall in value referred to in Article 23(7) of Regulation (EU) No 236/2012 is measured in relation to a price on the relevant trading venue, that fall shall be calculated from the official closing price at the relevant trading venue defined according to the applicable rules of that trading venue.
Bei einem Finanzinstrument, bei dem die in Artikel 23 Absatz 7 der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 genannte signifikante Wertminderung im Verhältnis zu einem am betreffenden Handelsplatz notierten Kurs gemessen wird, wird die Minderung gegenüber der an dem betreffenden Handelsplatz festgestellten offiziellen Schlussnotierung berechnet, so wie diese nach den geltenden Vorschriften dieses Handelsplatzes definiert ist.
DGT v2019

Access of the CCP to the trading venue shall be granted only where such access would not require interoperability or threaten the smooth and orderly functioning of markets in particular due to liquidity fragmentation and the trading venue has put in place adequate mechanisms to prevent such fragmentation.
Der Zugang der CCP zu dem Handelsplatz wird nur gewährt, wenn ein solcher Zugang keine Interoperabilität erfordern oder das reibungslose und ordnungsgemäße Funktionieren der Märkte insbesondere aufgrund einer Fragmentierung der Liquidität gefährden würde und wenn der Handelsplatz angemessene Mechanismen zur Verhinderung einer solchen Fragmentierung eingerichtet hat.
DGT v2019

The turnover of a share on a trading venue shall be deemed to be zero where the share is no longer admitted to trading on that trading venue even if the share was admitted to trading on the trading venue during the relevant calculation period.
Ist eine Aktie nicht mehr zum Handel an einem Handelsplatz zugelassen, wird angenommen, dass der Umsatz mit dieser Aktie an diesem Handelsplatz gleich null ist, auch wenn die Aktie im relevanten Berechnungszeitraum zum Handel an diesem Handelsplatz zugelassen war.
DGT v2019