Translation of "Vehicle registration certificate" in German

In case of driving with the own car, one should take the motor vehicle registration certificate.
Fährt man mit dem eigenen Kfz, sollte man den Kraftfahrzeugschein dabei haben.
ParaCrawl v7.1

The vehicle registration certificate must not be left in the vehicle without the driver's supervision.
Der Fahrzeugschein darf nicht im Auto ohne Aufsicht des Fahrers hinterlassen werden.
ParaCrawl v7.1

For used cars, a vehicle registration certificate already exists in the name of the previous owner.
Bei einem Gebrauchtwagen existiert bereits ein auf den Vorbesitzer lautender Fahrzeugausweis.
ParaCrawl v7.1

You cannot drive a vehicle abroad with a temporary vehicle registration certificate.
Mit der vorläufigen Zulassungsbescheinigung dürfen Sie nicht ins Ausland fahren.
ParaCrawl v7.1

Yes, do you have a vehicle registration certificate?
Haben Sie vielleicht einen Fahrzeugschein?
OpenSubtitles v2018

For instance the second ID token is an electronic motor vehicle certificate of title or an electronic motor vehicle registration certificate.
Beispielsweise handelt es sich bei dem zweiten ID-Token um einen elektronischen Kraftfahrzeugbrief oder einen elektronischen Kraftfahrzeugschein.
EuroPat v2

Proof of emission class, if not specified on the vehicle registration certificate (e.g. CEMT licence).
Nachweis der Schadstoffklasse, falls diese nicht im Fahrzeugschein ausgewiesen ist (z.B. CEMT Genehmigung)
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to Article 2, the relevant authorities in the EU Member State where the vehicle is registered shall endeavour to transmit to the Swiss authorities by 30 September 2011 a specimen of the entry of the particulate filter system in the vehicle registration certificate or equivalent certificate and to have confirmed that the specimen ensures compliance with the limit value for particulate emissions of the EURO IV emission class.
Unbeschadet des Artikels 2 sind die zuständigen Behörden des EU-Mitgliedstaats, in dem das Fahrzeug zugelassen ist, bestrebt, den schweizerischen Behörden bis zum 30. September 2011 einen Mustereintrag im Fahrzeugausweis oder eine Mustervorlage eines anderen gleichwertigen Nachweises zuzustellen und zu bestätigen, dass dieses Muster die Einhaltung des Partikelgrenzwertes der Emissionsnorm EURO IV gewährleistet.
DGT v2019

The rebate mentioned in Article 1 will be granted only to vehicles with an entry in the vehicle registration certificate or with an equivalent certificate from the national authorities confirming that the vehicle has been retrofitted with an approved particulate reduction system enabling, in accordance with Swiss legislation or that of the Member State in which the vehicle is registered, compliance at least with the limit value for particulate emissions corresponding to the EURO IV emission class, namely a particulate mass (PM) of 0,02 g/kWh.
Der in Artikel 1 erwähnte Rabatt wird nur Fahrzeugen gewährt, die über einen Eintrag im Fahrzeugausweis oder eine andere gleichwertige von den nationalen Behörden ausgestellte Bescheinigung nachweisen können, dass das Fahrzeug mit einem geprüften Partikelminderungssystem nachgerüstet worden ist, das es in Einklang mit den nationalen Vorschriften der Schweiz oder des Mitgliedstaats, in dem das Fahrzeug zugelassen ist, erlaubt, zumindest den Partikelgrenzwert der Emissionsnorm EURO IV, das heißt eine Partikelmasse (PM) von 0,02 g/kWh, einzuhalten.
DGT v2019

The rebate mentioned in Article 1 will be granted only to vehicles with an entry in the vehicle registration certificate or with an equivalent certificate from the national authorities confirming that the vehicle corresponds to emission class EURO VI.
Der in Artikel 1 erwähnte Rabatt wird nur Fahrzeugen gewährt, die über einen Eintrag im Fahrzeugausweis oder eine andere gleichwertige von den nationalen Behörden ausgestellte Bescheinigung nachweisen können, dass das Fahrzeug der EURO VI-Emissionsklasse entspricht.
DGT v2019

Where such tests and inspections take place on registered vehicles in agreement with the holder of the vehicle registration certificate, it is important to take into account the fact that modified vehicles might be unsuited to such verification of compliance.
Finden solche Prüfungen und Kontrollen an zugelassenen Fahrzeugen im Einvernehmen mit dem Inhaber der Zulassungsbescheinigung des Fahrzeugs statt, so ist es wichtig, zu berücksichtigen, dass geänderte Fahrzeuge möglicherweise nicht für die Nachprüfung der betreffenden Einhaltung geeignet sind.
DGT v2019

It is also important to take into account the implications for the holder of the vehicle registration certificate, especially where the holder is a natural person, in the case of which the suitable way of selecting the vehicles is either by way of a public call or through the Member States' authorities.
Es ist auch wichtig, die Auswirkungen auf den Inhaber der Zulassungsbescheinigung des Fahrzeugs — insbesondere im Fall einer natürlichen Person — zu berücksichtigen, weshalb die Auswahl der Fahrzeuge am besten über einen öffentlichen Aufruf oder über die Behörden der Mitgliedstaaten erfolgen sollte.
DGT v2019

Member States may not impede, for reasons related to the registration of the vehicle, the free movement of vehicles covered by a professional vehicle registration certificate.
Die Mitgliedstaaten dürfen den freien Verkehr von Fahrzeugen mit Händlerzulassungs­bescheinigung nicht aus mit der Fahrzeugzulassung zusammenhängenden Gründen behindern.
TildeMODEL v2018

Vehicles carrying a professional vehicle registration certificate may only be used if the vehicle does not constitute a direct and immediate risk to road safety.
Fahrzeuge mit Händlerzulassungsbescheinigung dürfen nur genutzt werden, wenn sie keine unmittelbare Gefahr für die Straßenverkehrssicherheit darstellen.
TildeMODEL v2018

The Decision also aims at preventing the abuse of vehicle registration certificates: each Member State must ensure that its competent authorities take the necessary steps to recover a vehicle owner’s or vehicle holder’s registration certificate if the vehicle has been seriously damaged in an accident (total loss).
Mit dem Beschluss soll auch dem Missbrauch von Zulassungsbescheinigungen für Fahrzeuge vorgebeugt werden: Jeder Mitgliedstaat muss sicherstellen, das die zuständigen Behörden die erforderlichen Maßnahmen treffen, damit die Zulassungsbescheinigungen des Eigentümers oder des Halters des Fahrzeugs eingezogen werden, wenn das Fahrzeug bei einem Unfall schwer beschädigt wurde (Totalschaden).
TildeMODEL v2018

Vehicle registration certificate of the vehicle to be registered (if the document does not reveal the pollutant category of the vehicle with regard to vehicles with Euro pollutant category 3 or better, a written evidence from the vehicle manufacturer is required).
Fahrzeugschein des zu registrierenden Fahrzeuges (geht aus dem Fahrzeugschein die Schadstoffklasse nicht hervor, so ist für Fahrzeuge mit einer Euro Schadstoffklasse 3 und besser zusätzlich ein Nachweis des Herstellers notwendig).
ParaCrawl v7.1

From delivery driver on the route of a must be: a driver's license of appropriate category for the vehicle control, the policy of compulsory insurance of civil liability of vehicle owner, the registration certificate of the vehicle (PTS).
Vom Auslieferungsfahrer auf der Strecke eines muss sein: ein Führerschein der entsprechenden Kategorie für die Fahrzeugkontrolle, die obligatorische Haftpflichtversicherung des Fahrzeugbesitzers, die Zulassungsbescheinigung des Fahrzeugs (PTS).
ParaCrawl v7.1

Note: Vehicles from abroad must be identified prior to approval and issuance of the vehicle registration certificate part II.
Hinweis: Fahrzeuge aus dem Ausland müssen vor der Zulassung und vor Erstellung der Zulassungsbescheinigung Teil II identifiziert werden.
ParaCrawl v7.1