Translation of "Vehicle registration certificate" in German
In
case
of
driving
with
the
own
car,
one
should
take
the
motor
vehicle
registration
certificate.
Fährt
man
mit
dem
eigenen
Kfz,
sollte
man
den
Kraftfahrzeugschein
dabei
haben.
ParaCrawl v7.1
The
vehicle
registration
certificate
must
not
be
left
in
the
vehicle
without
the
driver's
supervision.
Der
Fahrzeugschein
darf
nicht
im
Auto
ohne
Aufsicht
des
Fahrers
hinterlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
For
used
cars,
a
vehicle
registration
certificate
already
exists
in
the
name
of
the
previous
owner.
Bei
einem
Gebrauchtwagen
existiert
bereits
ein
auf
den
Vorbesitzer
lautender
Fahrzeugausweis.
ParaCrawl v7.1
You
cannot
drive
a
vehicle
abroad
with
a
temporary
vehicle
registration
certificate.
Mit
der
vorläufigen
Zulassungsbescheinigung
dürfen
Sie
nicht
ins
Ausland
fahren.
ParaCrawl v7.1
Yes,
do
you
have
a
vehicle
registration
certificate?
Haben
Sie
vielleicht
einen
Fahrzeugschein?
OpenSubtitles v2018
For
instance
the
second
ID
token
is
an
electronic
motor
vehicle
certificate
of
title
or
an
electronic
motor
vehicle
registration
certificate.
Beispielsweise
handelt
es
sich
bei
dem
zweiten
ID-Token
um
einen
elektronischen
Kraftfahrzeugbrief
oder
einen
elektronischen
Kraftfahrzeugschein.
EuroPat v2
Proof
of
emission
class,
if
not
specified
on
the
vehicle
registration
certificate
(e.g.
CEMT
licence).
Nachweis
der
Schadstoffklasse,
falls
diese
nicht
im
Fahrzeugschein
ausgewiesen
ist
(z.B.
CEMT
Genehmigung)
ParaCrawl v7.1
Without
prejudice
to
Article
2,
the
relevant
authorities
in
the
EU
Member
State
where
the
vehicle
is
registered
shall
endeavour
to
transmit
to
the
Swiss
authorities
by
30
September
2011
a
specimen
of
the
entry
of
the
particulate
filter
system
in
the
vehicle
registration
certificate
or
equivalent
certificate
and
to
have
confirmed
that
the
specimen
ensures
compliance
with
the
limit
value
for
particulate
emissions
of
the
EURO
IV
emission
class.
Unbeschadet
des
Artikels 2
sind
die
zuständigen
Behörden
des
EU-Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist,
bestrebt,
den
schweizerischen
Behörden
bis
zum
30. September
2011
einen
Mustereintrag
im
Fahrzeugausweis
oder
eine
Mustervorlage
eines
anderen
gleichwertigen
Nachweises
zuzustellen
und
zu
bestätigen,
dass
dieses
Muster
die
Einhaltung
des
Partikelgrenzwertes
der
Emissionsnorm
EURO IV
gewährleistet.
DGT v2019
The
rebate
mentioned
in
Article
1
will
be
granted
only
to
vehicles
with
an
entry
in
the
vehicle
registration
certificate
or
with
an
equivalent
certificate
from
the
national
authorities
confirming
that
the
vehicle
has
been
retrofitted
with
an
approved
particulate
reduction
system
enabling,
in
accordance
with
Swiss
legislation
or
that
of
the
Member
State
in
which
the
vehicle
is
registered,
compliance
at
least
with
the
limit
value
for
particulate
emissions
corresponding
to
the
EURO
IV
emission
class,
namely
a
particulate
mass
(PM)
of
0,02 g/kWh.
Der
in
Artikel 1
erwähnte
Rabatt
wird
nur
Fahrzeugen
gewährt,
die
über
einen
Eintrag
im
Fahrzeugausweis
oder
eine
andere
gleichwertige
von
den
nationalen
Behörden
ausgestellte
Bescheinigung
nachweisen
können,
dass
das
Fahrzeug
mit
einem
geprüften
Partikelminderungssystem
nachgerüstet
worden
ist,
das
es
in
Einklang
mit
den
nationalen
Vorschriften
der
Schweiz
oder
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist,
erlaubt,
zumindest
den
Partikelgrenzwert
der
Emissionsnorm
EURO IV,
das
heißt
eine
Partikelmasse
(PM)
von
0,02 g/kWh,
einzuhalten.
DGT v2019
The
rebate
mentioned
in
Article
1
will
be
granted
only
to
vehicles
with
an
entry
in
the
vehicle
registration
certificate
or
with
an
equivalent
certificate
from
the
national
authorities
confirming
that
the
vehicle
corresponds
to
emission
class
EURO
VI.
Der
in
Artikel
1
erwähnte
Rabatt
wird
nur
Fahrzeugen
gewährt,
die
über
einen
Eintrag
im
Fahrzeugausweis
oder
eine
andere
gleichwertige
von
den
nationalen
Behörden
ausgestellte
Bescheinigung
nachweisen
können,
dass
das
Fahrzeug
der
EURO
VI-Emissionsklasse
entspricht.
DGT v2019
Where
such
tests
and
inspections
take
place
on
registered
vehicles
in
agreement
with
the
holder
of
the
vehicle
registration
certificate,
it
is
important
to
take
into
account
the
fact
that
modified
vehicles
might
be
unsuited
to
such
verification
of
compliance.
Finden
solche
Prüfungen
und
Kontrollen
an
zugelassenen
Fahrzeugen
im
Einvernehmen
mit
dem
Inhaber
der
Zulassungsbescheinigung
des
Fahrzeugs
statt,
so
ist
es
wichtig,
zu
berücksichtigen,
dass
geänderte
Fahrzeuge
möglicherweise
nicht
für
die
Nachprüfung
der
betreffenden
Einhaltung
geeignet
sind.
DGT v2019
It
is
also
important
to
take
into
account
the
implications
for
the
holder
of
the
vehicle
registration
certificate,
especially
where
the
holder
is
a
natural
person,
in
the
case
of
which
the
suitable
way
of
selecting
the
vehicles
is
either
by
way
of
a
public
call
or
through
the
Member States'
authorities.
Es
ist
auch
wichtig,
die
Auswirkungen
auf
den
Inhaber
der
Zulassungsbescheinigung
des
Fahrzeugs —
insbesondere
im
Fall
einer
natürlichen
Person —
zu
berücksichtigen,
weshalb
die
Auswahl
der
Fahrzeuge
am
besten
über
einen
öffentlichen
Aufruf
oder
über
die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
erfolgen
sollte.
DGT v2019
Member
States
may
not
impede,
for
reasons
related
to
the
registration
of
the
vehicle,
the
free
movement
of
vehicles
covered
by
a
professional
vehicle
registration
certificate.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
den
freien
Verkehr
von
Fahrzeugen
mit
Händlerzulassungsbescheinigung
nicht
aus
mit
der
Fahrzeugzulassung
zusammenhängenden
Gründen
behindern.
TildeMODEL v2018
Vehicles
carrying
a
professional
vehicle
registration
certificate
may
only
be
used
if
the
vehicle
does
not
constitute
a
direct
and
immediate
risk
to
road
safety.
Fahrzeuge
mit
Händlerzulassungsbescheinigung
dürfen
nur
genutzt
werden,
wenn
sie
keine
unmittelbare
Gefahr
für
die
Straßenverkehrssicherheit
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
Decision
also
aims
at
preventing
the
abuse
of
vehicle
registration
certificates:
each
Member
State
must
ensure
that
its
competent
authorities
take
the
necessary
steps
to
recover
a
vehicle
owner’s
or
vehicle
holder’s
registration
certificate
if
the
vehicle
has
been
seriously
damaged
in
an
accident
(total
loss).
Mit
dem
Beschluss
soll
auch
dem
Missbrauch
von
Zulassungsbescheinigungen
für
Fahrzeuge
vorgebeugt
werden:
Jeder
Mitgliedstaat
muss
sicherstellen,
das
die
zuständigen
Behörden
die
erforderlichen
Maßnahmen
treffen,
damit
die
Zulassungsbescheinigungen
des
Eigentümers
oder
des
Halters
des
Fahrzeugs
eingezogen
werden,
wenn
das
Fahrzeug
bei
einem
Unfall
schwer
beschädigt
wurde
(Totalschaden).
TildeMODEL v2018
Vehicle
registration
certificate
of
the
vehicle
to
be
registered
(if
the
document
does
not
reveal
the
pollutant
category
of
the
vehicle
with
regard
to
vehicles
with
Euro
pollutant
category
3
or
better,
a
written
evidence
from
the
vehicle
manufacturer
is
required).
Fahrzeugschein
des
zu
registrierenden
Fahrzeuges
(geht
aus
dem
Fahrzeugschein
die
Schadstoffklasse
nicht
hervor,
so
ist
für
Fahrzeuge
mit
einer
Euro
Schadstoffklasse
3
und
besser
zusätzlich
ein
Nachweis
des
Herstellers
notwendig).
ParaCrawl v7.1
From
delivery
driver
on
the
route
of
a
must
be:
a
driver's
license
of
appropriate
category
for
the
vehicle
control,
the
policy
of
compulsory
insurance
of
civil
liability
of
vehicle
owner,
the
registration
certificate
of
the
vehicle
(PTS).
Vom
Auslieferungsfahrer
auf
der
Strecke
eines
muss
sein:
ein
Führerschein
der
entsprechenden
Kategorie
für
die
Fahrzeugkontrolle,
die
obligatorische
Haftpflichtversicherung
des
Fahrzeugbesitzers,
die
Zulassungsbescheinigung
des
Fahrzeugs
(PTS).
ParaCrawl v7.1
Note:
Vehicles
from
abroad
must
be
identified
prior
to
approval
and
issuance
of
the
vehicle
registration
certificate
part
II.
Hinweis:
Fahrzeuge
aus
dem
Ausland
müssen
vor
der
Zulassung
und
vor
Erstellung
der
Zulassungsbescheinigung
Teil
II
identifiziert
werden.
ParaCrawl v7.1