Translation of "Various entities" in German
It
is
these,
rather
than
federalism
or
laws
based
on
ethnic
rights,
that
have
led
to
the
break-up
of
various
entities.
Dies
und
nicht
der
Föderalismus
oder
das
Volksgruppenrecht
führen
zur
Zerstörung
verschiedener
Gebilde.
Europarl v8
Our
various
entities
you
go
well
beyond.
Unsere
verschiedenen
Objekte,
die
Sie
gehen
weit
über.
CCAligned v1
Various
entities
are
involved
in
the
management
of
big
sport
events.
Verschiedene
Unternehmen
sind
an
der
Durchführung
von
großen
Sportveranstaltungen
beteiligt.
CCAligned v1
But
various
entities
benefit
from
the
money
destined
for
the
war.
Aber
verschiedene
Einheiten
ziehen
Nutzen
aus
dem
für
den
Krieg
bestimmten
Geld.
ParaCrawl v7.1
And,
the
congregation
needs
to
work
together
to
build
financial
autonomy
in
its
various
entities.
Die
Kongregation
muss
zusammenarbeiten
um
finanzielle
Autonomie
in
den
verschiedenen
Bereichen
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
Decision
making
must
be
based
on
a
clear
distribution
of
duties
and
responsibilities
among
the
various
entities
involved.
Die
Entscheidungsfindung
muss
auf
einer
klaren
Verteilung
der
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
zwischen
den
verschiedenen
Beteiligten
basieren.
Europarl v8
He
retired
in
1968
and
continued
to
consult
for
various
corporations
and
entities.
Nach
seiner
Pensionierung
im
April
1968
blieb
er
bei
verschiedenen
Firmen
und
Gremien
beratend
tätig.
WikiMatrix v1
Some
problems
therefore
require
that
cooperation
be
fostered
between
various
entities
and
regions.
Zur
Lösung
bestimmter
Probleme
muß
deswegen
die
Zusammenarbeit
zwischen
verschiedenen
Gebieten
und
Regionen
gefördert
werden.
EUbookshop v2
The
terminology
used
to
define
the
various
geographical
entities
involved
is
purely
geographical
and
in
no
way
prejudices
the
future
political
status
or
names
of
these
entities.
Zeichnungen,
die
dem
künftigen
politischen
Status
und
den
künftigen
Bezeichnungen
dieser
Einheiten
nicht
vorgreifen.
EUbookshop v2
And
various
German
entities,
such
as
state-owned
development
bank
KfW,
have
already
used
green
bonds.
Und
verschiedene
deutsche
Unternehmen,
wie
die
staatliche
Förderbank
KfW,
haben
bereits
grüne
Anleihen
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
Following
the
consolidation
of
the
various
entities,
organic
growth
now
provides
a
basis
for
the...
Nach
Konsolidierung
der
verschiedenen
Einheiten
bildet
das
organische
Wachstum
nun
die
Grundlage
für
die...
ParaCrawl v7.1
A
Programme
Agreement
has
been
defined
with
the
various
local
entities
and
ministries
and
is
being
implemented.
Mit
den
verschiedenen
Gebietskörperschaften
und
Ministerien
wurde
ein
Programmabkommen
getroffen,
das
zurzeit
umgesetzt
wird.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
various
entities
that
are
active
on
the
ground
are
feeling
the
need
for
this
problem
to
be
fought
at
European
level,
and
the
joint
EU
resettlement
programme
proposed
by
the
Commission
could
be
the
appropriate
means
of
tackling
this.
Aus
diesem
Grund
erkennen
verschiedene
vor
Ort
aktive
Stellen
die
Notwendigkeit,
dieses
Problem
auf
europäischer
Ebene
anzugehen,
und
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
gemeinsame
Neuansiedlungsprogramm
der
EU
könnte
in
diesem
Zusammenhang
das
geeignete
Mittel
sein.
Europarl v8
The
relationship
between
the
various
entities
is
subject
to
separatist
tendencies
and
insufficient
progress
has
been
made
within
the
Croat-Muslim
Federation.
Das
Verhältnis
zwischen
den
Gebieten
unterliegt
separatistischen
Tendenzen
und
innerhalb
der
moslemischen
Föderation
ist
man
auch
nicht
in
ausreichendem
Maße
vorangekommen.
Europarl v8
The
burden
of
this
is
borne
by
the
population,
while
the
profits
are
cashed
in
by
various
international
legal
entities,
whose
background
is
not
always
clear.
Die
Lasten
hiervon
trägt
die
Bevölkerung,
während
die
Profite
von
verschiedenen
internationalen
Körperschaften
eingesteckt
werden,
deren
Hintergrund
nicht
immer
deutlich
ist.
Europarl v8
It
is
driven
by
new
technologies,
new
economic
relations
and
national
foreign
policies
of
various
entities,
ranging
from
governments
to
civil
societies.
Ihre
Triebkraft
sind
neue
Technologien,
neue
Wirtschaftsbeziehungen
und
nationale
Außenpolitiken
verschiedener
Gebilde,
die
von
Regierungen
bis
hin
zu
Zivilgesellschaften
reichen.
Europarl v8
While
some
media
sources
are
announcing
that
the
Attorney
General's
office
is
conducting
investigations
in
addition
to
solutions
announced
from
various
entities
and
a
plan
to
mitigate
the
problem
is
being
promoted,
the
blogosphere
continues
to
generate
content
and
promote
digital
activism.
Während
einige
Medien
verkünden,
dass
neben
von
verschiedenen
offiziellen
Stellen
angekündigten
Lösungskonzepten
das
Justizministerium
Untersuchungen
durchführt
und
ein
Plan
zur
Linderung
des
Problems
vorangetrieben
wird,
generiert
die
Blogosphäre
weiter
Inhalte
hierzu
und
setzt
sich
für
Netzaktivismus
ein.
GlobalVoices v2018q4
OIOS
has
requested
the
Department
of
Management
to
act
on
a
number
of
its
observations
and
recommendations
pertaining
to
audits
of
various
other
entities
of
the
Secretariat.
Das
AIAD
hat
die
Hauptabteilung
Management
ersucht,
in
Bezug
auf
eine
Reihe
von
Bemerkungen
und
Empfehlungen
tätig
zu
werden,
die
es
im
Zusammenhang
mit
der
Prüfung
verschiedener
anderer
Stellen
des
Sekretariats
abgegeben
hat.
MultiUN v1
In
particular,
I
expect
the
Executive
Committee
on
Economic
and
Social
Affairs
to
provide
strategic
direction
and
ensure
complementarity
in
the
work
of
the
various
entities
involved
in
the
economic
and
social
areas.
Insbesondere
erwarte
ich,
dass
der
Exekutivausschuss
für
wirtschaftliche
und
soziale
Angelegenheiten
für
die
Arbeit
der
verschiedenen
im
Wirtschafts-
und
Sozialbereich
tätigen
Institutionen
die
strategische
Richtung
vorgibt
und
ihre
Komplementarität
sicherstellt.
MultiUN v1