Translation of "Up to the end of" in German

The report also includes statistics about complaints up to the end of March.
Der Bericht umfaßt auch Statistiken über Beschwerden bis Ende März.
Europarl v8

It will fix the minimum standard rate at 15% up to the end of 2015.
Damit wird der Mindestnormalsatz von 15 % bis Ende 2015 gewährleistet.
Europarl v8

Up to the end of 2009, at least EUR 602 million was spent on Kozloduy.
Bis Ende 2009 gab es mindestens 602 Millionen Euro für Kosloduj.
Europarl v8

The examination of injury covered the period from 1992 up to the end of the investigation period.
Die Schadensprüfung betraf den Zeitraum von 1992 bis zum Ende des Untersuchungszeitraums.
JRC-Acquis v3.0

The amount of state aid granted up to the end of 2003 is lower than the maximum agreed ceiling.
Die bis Ende 2003 gewährten staatlichen Beihilfen liegen unter dem vereinbarten Höchstbetrag.
TildeMODEL v2018

The Budget Group was briefed on the general trends up to the end of 2002.
Die Budgetgruppe wird über die allgemeine Entwicklung bis Ende 2002 unterrich­tet.
TildeMODEL v2018

The amount of state aid granted up to the end of 2003 was lower than the maximum agreed ceiling.
Die bis Ende 2003 gewährte Beihilfesumme lag unter der vereinbarten Obergrenze.
TildeMODEL v2018

This observation particularly applies to the period from 2009 up to the end of the IP.
Dies betrifft vor allem den Zeitraum von 2009 bis zum Ende des UZ.
DGT v2019

This observation particularly applies to the period from 2010 up to the end of the IP.
Dies betrifft vor allem den Zeitraum von 2010 bis zum Ende des UZ.
DGT v2019

Support for the projects is foreseen for up to the end of 2004.
Die Projekte sollen bis Ende 2004 gefördert werden.
TildeMODEL v2018

Let's get up to the other end of the wagon.
Nehmen wir das andere Ende des Wagens.
OpenSubtitles v2018

Further ceremonies will take place up to the end of March 2012.
Bis Ende März 2012 finden weitere Verleihungen statt.
TildeMODEL v2018

Table 5.1 provides information on the projects closed up to the end of 2007.
Tabelle 5.1 gibt einen Überblick über die bis Ende 2007 abgeschlossenen Vorhaben.
TildeMODEL v2018

Because of the supplementary amount, 127-72 million units of account could be paid up to the end of 1980.
Dank des Zusatzbetrages konnten 127,72 Mio. RE bis Ende 1980 ausge zahlt werden.
EUbookshop v2

My cunt's swollen and wet, that way I'll put up with it to the end of time.
Die Möse geschwollen und feucht, halte ich es aus bis in Ewigkeit.
OpenSubtitles v2018