Translation of "Unproductive" in German

The most expensive and most unproductive method is to store beef.
Die teuerste und unproduktivste Methode ist die Einlagerung von Fleisch.
Europarl v8

This is an unproductive debate we are having.
Dies ist eine unproduktive Debatte, die wir führen.
Europarl v8

Indefinite postponement, on the other hand, might encourage equally unproductive behaviour once again.
Die endlose Verschiebung der Verhandlungen könnte andererseits ein ebenso unproduktives Verhalten fördern.
Europarl v8

That discussion, I believe, has become unproductive and no longer addresses the real issue.
Das scheint mir inzwischen unproduktiv und nicht mehr zielführend zu sein.
Europarl v8

The demographic time-bomb is ticking, as more people become unproductive too soon.
Die demografische Zeitbombe tickt, da immer mehr Menschen zu früh unproduktiv werden.
Europarl v8

It is an inefficient, expensive and unproductive institution.
Es ist eine ineffiziente, teure und unproduktive Einrichtung.
Europarl v8

Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
Wohlstand wird Leuten entrissen, die man nicht als unproduktiv bezeichnen sollte.
TED2020 v1

Millions will be unemployable and unproductive.
Millionen Menschen werden aufgrund fehlender Qualifikationen nicht beschäftigungsfähig sein und unproduktiv bleiben.
News-Commentary v14

It's an unproductive purpose, unworthy of your intellect.
Ein unproduktiver Zweck, der Ihres Intellekts nicht wert ist.
OpenSubtitles v2018

Frequently the latter have merely led an unproductive existence in the informal sector.
Letztere führten häufig nur im informellen Sektor ein unproduktives Dasein.
TildeMODEL v2018

Unproductive and superfluous expenditure must be cut.
Unproduktive und überflüssige Ausgaben sind zu beschränken.
EUbookshop v2

Emotional equals unproductive, I guess.
Emotional bedeutet unproduktiv, nehme ich an.
OpenSubtitles v2018

I think because it implies senseless, directionless, unproductive motion.
Ich glaube, weil es eine sinnlose, ziellose, unproduktive Bewegung ist.
OpenSubtitles v2018

And as much as I admire your values they are very unproductive here.
Wenn ich auch Ihre Werte bewundern muss... sind sie sehr unproduktiv.
OpenSubtitles v2018

Administratively binding quality yardsticks often have a rather unproductive standardizing effect.
Qualitätsmaßstäbe mit administrativer Verbindlichkeit sind oft auf wenig pro­duktive Weise normierend.
EUbookshop v2

For example, the natural environment and weather conditions are harsh and unproductive.
Die natürliche Umwelt und die Witterungsverhältnisse sind rauh und nicht ertragreich.
EUbookshop v2

In addition, unproductive preliminary culture times represent a not inconsiderable portion of the total process time required.
Außerdem stellen nicht produktive Vorkulturseiten einen nicht unerheblichen Anteil der benötigten Gesamtprozesszeit dar.
EuroPat v2