Translation of "Unless when" in German

Not unless you count when I was six and I fell off the jungle gym.
Nicht wenn man dazu zählt, als ich sechs war und vom Klettergerüst fiel.
OpenSubtitles v2018

Unless they're submariners, when water starts flooding in, they'll freak.
Wenn das keine Seemänner sind, flippen die aus, wenn das Schiff geflutet wird.
OpenSubtitles v2018

Unless, when you're part of the atmosphere you start syncing with the spectrum.
Außer, wenn man Teil der Atmosphäre ist dann synchronisiert man mit dem Spektrum.
OpenSubtitles v2018

Unless otherwise specified when the vote is taken, amendments to these Rules and to the annexes thereto shall enter into force on the first day of the part-session following their adoption.
Sofern zum Zeitpunkt der Abstimmung nichts anderes beschlossen wird, treten Änderungen dieser Geschäftsordnung und ihrer Anlagen am ersten Tag der auf ihre Annahme folgenden Tagung in Kraft.
DGT v2019

Items placed on the final draft agenda for vote without amendment shall also be without debate unless Parliament, when adopting its agenda at the start of a part-session, decides otherwise on a proposal from the Conference of Presidents, or if requested by a political group or at least 37 Members.
Werden Punkte zur Abstimmung ohne Änderungsanträge auf den endgültigen Entwurf der Tagesordnung gesetzt, so findet auch keine Aussprache darüber statt, es sei denn, das Parlament fasst zu Beginn der Tagung bei der Annahme seiner Tagesordnung auf Vorschlag der Konferenz der Präsidenten oder auf Antrag einer Fraktion oder von mindestens 37 Mitgliedern einen anderslautenden Beschluss.
DGT v2019

The road test surface has a nominal peak braking coefficient (PBC) of 0,9, unless otherwise specified, when measured using either:
Die Oberfläche der Prüfstrecke hat, sofern nicht anders spezifiziert, einen Nennwert des maximalen Bremskoeffizienten (PBC) von 0,9, der mit einem der zwei folgenden Verfahren gemessen wird:
DGT v2019

Indeed, the pump-priming mechanisms of the framework programme are ineffective unless, when the market requires it, they can raise significant additional resources at the various levels of subsidiarity, well above and beyond the 50% figure for financial co-participation.
Denn die im gemeinschaftlichen Rahmenprogramm vorgesehenen Katalysatoreffekte kommen nur dann zur Geltung, wenn sie, von der Nachfrage des Marktes angetrieben, bedeutende zusätzliche Ressourcen auf den verschiedenen Ebenen der Subsidiarität, die weit über den Anteil von 50% an der Finanzierung hinausgehen, mobilisieren.
TildeMODEL v2018

However, as Professor Martin Henssler has stressed, the quality and effectiveness of a particular regulation cannot be assessed unless criteria indicating when a legal rule may be considered effective have been established.
Dennoch kann laut Prof. Martin Henssler die Qualität und Wirksamkeit einer bestimmten Regulierung nur dann bewertet werden, wenn es Indikatoren gibt, die deutlich machen, wann eine gesetzliche Regelung als wirksam angesehen werden kann.
TildeMODEL v2018

Items placed on the final draft agenda for vote without amendment shall also be without debate unless Parliament, when adopting its agenda at the start of a part-session, decides otherwise on a proposal from the Conference of Presidents or at the request of a political group or at least 40 Members.
Werden Punkte zur Abstimmung ohne Änderungsanträge auf den endgültigen Entwurf der Tagesordnung gesetzt, so findet auch keine Aussprache darüber statt, es sei denn, das Parlament fasst zu Beginn der Tagung bei der Annahme seiner Tagesordnung auf Vorschlag der Konferenz der Präsidenten oder auf Antrag einer Fraktion oder von mindestens 40 Mitgliedern einen anderslautenden Beschluss.
DGT v2019

Unless otherwise specified when the vote is taken, amendments to these Rules and to their annexes shall enter into force on the first day of the part-session following their adoption.
Sofern zum Zeitpunkt der Abstimmung nichts anderes beschlossen wird, treten Änderungen dieser Geschäftsordnung und ihrer Anlagen am ersten Tag der auf ihre Annahme folgenden Tagung in Kraft.
DGT v2019

Later Vacete became allergic to travelling at speeds over 10mph, unless it happened when the light was under f11, when he couldn't see how fast he was going.
Später wurde Vacete allergisch gegen Geschwindigkeiten von über 15 km/h, außer bei einem Lichtwert von unter f11, wo er nicht erkennen konnte, wie schnell er fuhr.
OpenSubtitles v2018

It is no good attempting to persuade Western Europe and the whole of the free world that the good faith of the Soviet Union is genuine unless, when it comes to dis cuss nuclear arsenals and the reduction of tensions, it is equally open and equally anxious to discuss the question of open access to information.
Es ist in der Tat die Zeit, wo die Diktatur zur Demokratie erklärt wird, wo die Subversion sich zu einem Erziehungsinstrument um wandelt, wo die Konzentrationslager eine Form der menschlichen Hilfe sind und die politischen Exekutionen vorbeugende Maßnahmen.
EUbookshop v2

However, discolored copolymers may be obtained in this case too unless, when the polymerization mixtures are worked up, care is taken to ensure that the catalyst is separated off in the absence of air.
Aber auch dann kann es zu verfärbten Copolymerisaten kommen, wenn man bei der Aufarbeitung der Polymerisationsansätze nicht dafür sorgt, daß die Katalysatorabtrennung unter Ausschluß der Atmosphäre erfolgt.
EuroPat v2

I don't want to make a move unless we know when, where, and why.
Ich möchte nicht, dass Sie einen Zug macht, ohne dass wir wissen, wann, wo und warum.
OpenSubtitles v2018