Translation of "Undertake an action" in German
It
is
clear
that,
given
the
currently
reduced
level
of
bank
lending
and
given
the
difficulties
that
now
exist
in
accessing
credit,
if
the
weakest
sectors
of
our
society,
the
unemployed
and
disadvantaged
groups,
want
to
undertake
an
action,
an
entrepreneurial
activity,
all
this
must
be
supported
robustly,
because
it
is
one
of
the
instruments
that
can
help
us
combat
what
is
the
natural
epilogue
to
the
financial
crisis,
namely
an
endless
employment
crisis.
Wenn
die
Schwächsten
unserer
Gesellschaft,
die
Arbeitslosen
und
benachteiligten
Gruppen,
eine
Tätigkeit,
das
heißt
eine
unternehmerische
Tätigkeit
durchführen
wollen,
und
zwar
vor
dem
Hintergrund
der
eingeschränkten
Gewährung
von
Bankkrediten
und
der
Schwierigkeiten,
die
derzeit
bei
der
Erlangung
von
Krediten
bestehen,
dann
ist
es
klar,
dass
dies
alles
sehr
umfassend
unterstützt
werden
muss,
weil
es
sich
hier
um
eines
der
Instrumente
handelt,
die
uns
helfen
können,
den
natürlichen
Epilog
dieser
Finanzkrise,
nämlich
eine
endlose
Beschäftigungskrise,
zu
bekämpfen.
Europarl v8
This
method
of
cooperation,
coupled
with
our
cooperation
with
the
Commission
and
the
Commissioner,
has
made
it
possible
to
take
a
major
step
towards,
amongst
other
things,
the
European
arrest
warrant,
which
I
believe
is
the
most
important
common
denominator,
because
this
has
enabled
us
to
undertake
an
action
in
this
area
which
is
comparable
to
the
introduction
of
the
euro
in
the
financial
and
monetary
sphere.
Dank
einer
solchen
Kooperation
in
Verbindung
mit
unserer
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
dem
zuständigen
Kommissionsmitglied
konnte
der
wichtige
Schritt
unter
anderem
zum
Europäischen
Haftbefehl
vollzogen
werden,
der
meines
Erachtens
der
bedeutendste
gemeinsame
Nenner
ist,
denn
damit
wurde
uns
auf
diesem
Gebiet
eine
Aktion
ermöglicht,
die
mit
der
Einführung
des
Euro
im
finanz-
und
währungspolitischen
Bereich
vergleichbar
ist.
Europarl v8
All
aspiring
economists
are
taught
the
discipline’s
cardinal
rule:
governments
(and
people,
for
that
matter)
should
undertake
an
action
to
the
point
where,
at
the
margin,
its
benefits
equal
its
costs.
Alle
angehenden
Ökonomen
müssen
die
Kardinalregel
der
Disziplin
erlernen:
Regierungen
(und
übrigens
auch
Personen)
sollten
eine
Maßnahme
bis
zu
dem
Punkt
betreiben,
an
dem
Nutzen
und
Grenzkosten
identisch
sind.
News-Commentary v14
Where
an
institution
fails
to
meet
the
combined
buffer
requirement
and
intends
to
distribute
any
of
its
distributable
profits
or
undertake
an
action
referred
to
in
points
(a),
(b)
and
(c)
of
the
second
subparagraph
of
paragraph
2,
it
shall
notify
the
competent
authority
and
provide
the
following
information:
Wenn
ein
Institut
die
kombinierte
Kapitalpufferanforderung
nicht
erfüllt
und
beabsichtigt,
eine
Ausschüttung
ausschüttungsfähiger
Gewinne
vorzunehmen
oder
eine
Maßnahme
nach
Absatz
2
Unterabsatz
2
Buchstaben
a,
b
und
c
zu
ergreifen,
zeigt
es
dies
der
zuständigen
Behörde
unter
Angabe
der
folgenden
Informationen
an:
DGT v2019
The
parties
shall
undertake
to
implement
an
action
plan
between
Cape
Verde
and
Community
operators,
with
the
aim
of
developing
local
landings
of
Community
vessels.
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
zur
Durchführung
eines
Aktionsplans
von
Reedern
aus
Kap
Verde
und
aus
der
Gemeinschaft,
mit
dessen
Hilfe
erreicht
werden
soll,
dass
die
Gemeinschaftsschiffe
ihre
Fänge
künftig
verstärkt
in
kap-verdischen
Häfen
anlanden.
DGT v2019
Where
an
institution
fails
to
meet
the
combined
buffer
requirement
and
intends
to
distribute
any
of
its
distributable
profits
or
undertake
an
action
referred
to
in
points
(a)
to
(c)
of
paragraph
2,
it
shall
notify
the
competent
authority
and
provide
the
following
information:
Wenn
ein
Institut
die
kombinierte
Kapitalpuffer-Anforderung
nicht
erfüllt
und
beabsichtigt,
eine
Ausschüttung
ausschüttungsfähiger
Gewinne
oder
eine
unter
Absatz
2
Buchstaben
a
bis
c
aufgeführte
Maßnahme
vorzunehmen,
so
teilt
sie
dies
der
zuständigen
Behörde
unter
Angabe
der
folgenden
Informationen
mit:
TildeMODEL v2018
The
Commission
invited
applications
through
Member
States
from
private
or
public
organizations
seeking
financial
assistance
from
the
Commission
to
undertake
an
action-research
project
on
one
(or
more)
of
the
themes
selected
by
the
Commission.
Die
Kommission
hat
die
privaten
und
öffentlichen
Trager,
die
fur
die
Durchführung
eines
Aktionsforschungsvorhabens
im
Sinne
eines
oder
mehrerer,
der
ausgewählten
Themen
eine
finanzielle
Beteiligung
des
Gemeinschaft
wünschen,
aufgefordert,
ihren
Antrag
über
den
betreffenden
Mitgliedstaat
einzureichen.
EUbookshop v2
Aid
for
the
craft
sector
and
small
enterprises
phase,
the
project
organisers
intend
to
undertake
an
action
encompassing
information,
advice
and
support
for
young
entrepreneurs
to
prepare
them
for
the
development
of
the
New
Employment
Pool
and
enable
them
to
create
Der
zweite
Teil
des
Projekts
besteht
darin,
die
ausgewählten
Unternehmerinnen
und
Unternehmer
dazu
anzuregen,
sich
in
einem
Netz
zusammenzuschließen,
um
den
Informationsfluß,
den
Erfahrungsaustausch
und
Gespräche
über
die
Formen
der
Zusammenarbeit
zu
fördern.
EUbookshop v2
The
action
code
is
assigned
a
certain
action
and
facilitates
the
user
of
the
mobile
device
to
undertake
an
action,
such
as
making
a
payment
or
booking
a
service.
Der
Handlungscode
ist
einer
bestimmten
Handlung
zugordnet
und
erlaubt
es
dem
Benutzer
des
Mobilgerätes
eine
Handlung
vorzunehmen,
beispielsweise
die
Vornahme
einer
Zahlung
oder
die
Buchung
eines
Dienstes.
EuroPat v2
This
indicates
to
the
driver
that
the
actuator
which
is
assigned
to
the
second
graphical
element
8,
i.e.,
the
driver
in
the
present
driving
mode,
has
to
undertake
an
action
and
thus
is
the
active
actuator.
Dies
zeigt
dem
Fahrer
an,
dass
der
Akteur,
welcher
dem
zweiten
grafischen
Element
8
zugeordnet
ist,
also
der
Fahrer,
im
vorliegenden
Fahrmodus
überhaupt
eine
Aktion
ausführen
muss
und
somit
der
aktive
Akteur
ist.
EuroPat v2
The
second
observation
is
that,
in
the
face
of
such
an
inhuman
and
radical
policy
from
the
Belgian
government,
which
includes
the
detention
of
children
and
clearly
violates
basic
human
rights,
the
radical
response
of
citizens,
who
chose
to
undertake
an
action
of
civil
disobedience,
is
legitimate
and
uplifting.
Zweitens
muss
festgehalten
werden,
dass
angesichts
einer
solchen
unmenschlichen
und
brachialen
Politik
der
belgischen
Regierung,
die
nicht
davor
zurückschreckt,
Kinder
zu
inhaftieren
und
ganz
eindeutig
die
grundlegendsten
Menschenrechte
verletzt,
die
radikale
Reaktion
der
Bürger,
die
sich
für
eine
Aktion
des
zivilen
Ungehorsams
entschieden
haben,
legitim
und
ermutigend
ist.
ParaCrawl v7.1
Recognised
public
holidays
which
differ
between
the
countries
involved
shall
be
taken
into
account
only
in
favour
of
the
Party
which
has
to
make
or
receive
a
declaration
on
such
a
day,
or
which
has
to
undertake
an
action
on
such
a
day.
Staatlich
unterschiedlich
anerkannte
Feiertage
wirken
nur
zugunsten
desjenigen,
der
an
einem
solchen
Tage
eine
Erklärung
abzugeben
oder
zu
empfangen
bzw.
eine
Handlung
vorzunehmen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
German
undertaking
brought
an
action
in
the
Landgericht
Hanau
against
the
Italian
manufacturer.
Das
deutsche
Unternehmen
erhob
vor
dem
Landgericht
Hanau
Klage
gegen
den
italienischen
Hersteller.
EUbookshop v2
All
the
undertakings
concerned
brought
an
action
before
the
Court
of
First
Instance
to
have
their
respective
fines
annulled
or
reduced.
Alle
betroffenen
Unternehmen
haben
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
oder
Herabsetzung
ihrer
jeweiligen
Geldbußen
erhoben.
TildeMODEL v2018
France
also
challenges
the
argument
put
forward
by
CFF
on
the
non-application
to
the
present
case
of
the
ABX
approach,
taking
as
a
basis
in
particular
the
analysis
of
the
actual
liquidation
costs
of
SNCM
and
the
risk
that
the
State
could
be
considered
to
be
liable
for
the
liabilities
of
the
undertaking
in
an
action
‘en
comblement
de
passif’
as
provided
for
by
French
insolvency
procedures
and
confirmed
by
national
case-law
(judgment
of
the
Court
of
Appeal
of
Rouen
of
22
March
2005).
Frankreich
bestreitet
auch
das
Vorbringen
von
CFF
hinsichtlich
der
Nichtübertragbarkeit
des
Ansatzes
der
Rechtssache
ABX
auf
den
vorliegenden
Fall,
der
vor
allem
auf
der
Analyse
der
tatsächlichen
Liquidationskosten
der
SNCM
beruhe
und
auf
dem
Risiko,
dass
der
Staat
im
Rahmen
einer
Ausfalldeckungsklage
für
die
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
haftbar
gemacht
werden
könnte,
wie
in
den
französischen
Insolvenzverfahren
vorgesehen
und
von
der
nationalen
Rechtsprechung
bestätigt
(Urteil
der
Cour
d’Appel
de
Rouen
vom
22.
März
2005).
DGT v2019
On
16
May
1992
SFEI
together
with
other
undertakings
lodged
an
action
with
the
Court
of
Justice
for
annulment
of
that
decision.
Der
SFEI
und
andere
Unternehmen
erhoben
am
16.
Mai
1992
beim
Gerichtshof
Klage
auf
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung.
EUbookshop v2
The
Italian
undertaking
Candy
brought
an
action
in
the
Tribunale
di
Monza
against
certain
German
undertakings
from
which
it
claimed
compensation
for
damage
suffered
as
a
result
of
unfair
competitive
practices
indulged
in
by
those
undertakings
in
Germany
with
the
intention,
according
to
the
plaintiff,
of
eliminating
it
from
the
German
market.
Die
italienische
Firma
Candy
erhob
vor
dem
Tribunale
Monza
gegen
einige
deutsche
Firmen
Klage
auf
Ersatz
des
Schadens,
der
ihr
wegen
unlauterer
Wettbewerbspraktiken
entstanden
sei,
die
diese
Firmen
im
Gebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gegen
sie
angewandt
hätten
und
die
auf
ihre
Verdrängung
vom
deutschen
Markt
gerichtet
gewesen
seien.
EUbookshop v2
By
application
lodged
at
the
Court
Registry
on
16
March
1989,
Sonito
and
seventeen
of
its
member
undertakings
brought
an
action
for
annulment
of
the
Commission's
decision
of
17
January
1989
by
which
the
Commission
decided
to
take
no
action
on
a
complaint
submitted
by
the
applicants,
and
an
action
to
establish
the
Community's
non-Contractual
liability.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
setzt
die
Auslösung
der
außervertraglichen
Haftung
der
Gemeinschaft
das
Zusammentreffen
einer
Gesamtheit
von
Bedingungen
hinsichtlich
der
Rechtswidrigkeit
des
den
Gemeinschaftsorganen
vorgeworfenen
Verhaltens,
des
Vorliegens
eines
Schadens
und
des
Bestehens
eines
Kausalzusammenhangs
zwischen
dem
Verhalten
und
dem
geltend
gemachten
Schaden
voraus.
EUbookshop v2