Translation of "Underlying needs" in German

Ultimately the underlying cause needs to be treated.
Es muss nach Möglichkeit die zugrunde liegende Ursache behandelt werden.
WikiMatrix v1

The underlying interests and needs are then brought to light with the aid of the mediators.
Die dahinter stehenden Interessen und Bedürfnisse werden mit Hilfe der MediatorInnen herausgearbeitet und deutlich gemacht.
ParaCrawl v7.1

The volume of EVICEL to be applied and the frequency of application should always be oriented towards the underlying clinical needs of the patient.
Das Anwendungsvolumen und die Anwendungshäufigkeit von EVICEL sollten sich stets nach der klinischen Situation des Patienten richten.
EMEA v3

The amount of Raplixa to be applied and the frequency of application should always be oriented towards the underlying clinical needs for the patient.
Die zu verabreichende Menge an Raplixa sowie die Häufigkeit der Applikation sollten sich stets nach den zugrundeliegenden klinischen Bedürfnissen des jeweiligen Patienten richten.
ELRC_2682 v1

The amount of EVARREST to be applied and the frequency of application should always be oriented towards the underlying clinical needs of the patient.
Das Anwendungsvolumen und die Anwendungshäufigkeit von EVARREST sollten sich stets nach der klinischen Situation des Patienten richten.
ELRC_2682 v1

While remittances should and can be leveraged to bring about impressive results in poverty reduction, let us not forget that there is an underlying issue that needs to be addressed.
Während die Optimierung von Geldtransfers eindrucksvolle Ergebnisse bei der Bekämpfung von Armut erzielen kann, dürfen wir nicht vergessen, dass dahinter ein Problem steht, das gelöst werden muss.
News-Commentary v14

For this reason, cohesion policy in all its dimensions must be seen as an integral part of the Lisbon strategy, even if today, as the Commission pointed out in its proposal on the next financial perspective, the policy design underlying Lisbon needs to be completed and updated.
Die Kohäsionspolitik ist daher in all ihren Dimensionen ein integraler Bestandteil der Strategie von Lissabon, auch wenn, wie die Kommission in ihrer Finanziellen Vorausschau hervorgehoben hat, das Konzept der Politikgestaltung, das der Lissabon-Strategie zugrunde liegt, weiter ergänzt und aktualisiert werden muss.
TildeMODEL v2018

For this reason, cohesion policy in all its dimensions must be seen as an integral part of the Lisbon strategy, even if today, as the Commission pointed out in the financial perspective, the policy design underlying Lisbon needs to be completed and updated.
Die Kohäsionspolitik ist daher in all ihren Dimensionen ein integraler Bestandteil der Strategie von Lissabon, auch wenn, wie die Kommission in ihrer Finanziellen Vorausschau hervorgehoben hat, das Konzept der Politikgestaltung, das der Lissabon-Strategie zugrunde liegt, weiter ergänzt und aktualisiert werden muss.
TildeMODEL v2018

The quantity of EVARREST to be applied and the frequency of application should always be dictated by the underlying clinical needs of the patient.
Das Anwendungsvolumen und die Anwendungshäufigkeit von EVARREST sollten sich stets nach der klinischen Situation des Patienten richten.
TildeMODEL v2018

This means that his hiccups could be due to an underlying cause that needs medical attention.
Dies bedeutet, dass sein Schluckauf durch eine zugrunde liegende Ursache sein könnte, die ärztliche Hilfe braucht.
ParaCrawl v7.1

When dealing with customers, it will become more important to use data to identify the proper context and underlying needs of the customer rather than simply sell products.
Im Umgang mit Kunden wird es weniger wichtig sein, reinen Produktverkauf zu betreiben, sondern aus den Daten den Kontext und das zugrundeliegende Bedürfnis zu erkennen.
ParaCrawl v7.1

It means reciprocally getting at the other’s underlying needs, fears, and plans so that these may be addressed with contributions from all involved.
Es bedeutet, dass man wechselseitig die verborgenen Bedürfnisse, Ängste und Pläne des anderen erkennt, damit man sich mit alledem so beschäftigen kann, dass alle Beteiligten ihren Beitrag leisten.
ParaCrawl v7.1

To reach maximum profit, the underlying needs to close below the strike price of the out-of-the-money put on the expiration date.
Um maximalen Gewinn zu erzielen, muss der Basiswert nahe am Ausübungspreis des aus dem Geld notierten Puts am Verfallsdatum schließen.
ParaCrawl v7.1

It should be remembered that in most cases the cough is not the issue, it is the underlying disease that needs to be treated.
Es sei daran erinnert, dass in den meisten Fällen der Husten ist nicht das Problem sein, es ist die zugrundeliegende Krankheit, die behandelt werden muss.
ParaCrawl v7.1

Generally speaking, Ronald was too aroused and obsessed to reflect on his behavior and his underlying needs.
Im allgemeinen war Ronald zu aufgeregt und stand zu sehr unter Zwang, als dass er über sein Verhalten und die zugrunde liegenden Bedürfnisse hätte reflektieren können.
ParaCrawl v7.1

The success of any product or service is determined by expectations and delivered quality: but how to manage the underlying business needs as well as its related requirements?
Der Erfolg eines Produkts oder einer Dienstleistung wird durch die Erwartungen und die gelieferte Qualität bestimmt: Wie können jedoch die zugrunde liegenden Geschäftsanforderungen sowie die damit verbundenen Anforderungen verwaltet werden?
CCAligned v1

If desertification is to be reversed and prevented, its underlying causes also need to be considered.
Wenn Wüstenbildung verhindert werden soll, müssen die zugrundeliegenden Ursachen berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

However, for future applications, the underlying scatter mechanisms need to be studied in greater detail.
Allerdings müssen für künftige Anwendungen die zugrunde liegenden Streumechanismen noch genauer untersucht werden.
ParaCrawl v7.1

However, this fact does not mean that all its underlying concepts need to be revised.
Das bedeutet jedoch nicht, dass sämtliche zu Grunde liegenden Konzepte revidiert werden müssen.
Europarl v8

These fundamental requirements underlying automatic recognition needed to continue to be set through co-decision of Parliament and Council.
Diese Grundanforderungen für die automatische Anerkennung sollten weiterhin im Mitentscheidungsverfahren von Parlament und Rat festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

Madam President, ladies and gentlemen, behind the technical and economic reasons underlying the need to reform Regulation 404/93, Mr Santini's report reveals numerous factors which undeniably contribute to complex sets of problems mingling social and employment policy, foreign policy and even matters arising from news stories or civil war.
Frau Präsidentin, meine verehrten Kollegen, hinter den technischen und wirtschaftlichen Gründen für die Reform der Verordnung 404/93 deckt der Bericht von Herrn Santini eine Reihe von über jeden Verdacht erhabenen Erwägungen auf, die sich zu komplexen Fragestellungen verbinden, in denen die Sozial- und Beschäftigungspolitik, ja sogar die Außenpolitik eine Rolle spielen, mitunter auch Elemente aus der Rubrik Verschiedenes oder auch des Bürgerkriegs.
Europarl v8

The quantity of TachoSil to be applied should always be oriented towards the underlying clinical need for the patient.
Die Menge des zu verwendenden TachoSils sollte sich stets nach der zugrunde liegenden klinischen Situation des Patienten richten.
ELRC_2682 v1

The comparison between the late 1990's and early 2000's in America and in Western Europe compels us to reflect on how fragile the underlying institutional mechanisms needed to support rapid economic growth truly are.
Vergleichen wir die USA und Westeuropa in ihrer wirtschaftlichen Entwicklung der späten 90er bis jetzt, führt uns das zu der Schlussfolgerung, dass die zugrundeliegenden institutionellen Mechanismen, die benötigt werden, um schnelles Wirtschaftswachstum zu unterstützen, sehr schwach sind.
News-Commentary v14

The publication of an annual financial report under this proposal and of an annual information to the prospectus is a further prominent example underlying the need for consistency.
Der im Rahmen dieses Vorschlags zu veröffentlichende Jahresfinanzbericht und die im Rahmen der Prospektrichtlinie jährlich zu veröffentlichende Prospektinformation ist ein weiteres wichtiges Beispiel für die Notwendigkeit der Kohärenz.
TildeMODEL v2018