Translation of "Underlying basis" in German

What is the underlying basis of these conditions?
Was ist der zugrunde liegenden Basis dieser Bedingungen?
QED v2.0a

The arrangement may vary depending on the underlying financial basis.
Die Ausgestaltung kann je nach der zugrundeliegenden wirtschaftlichen Basis variieren.
CCAligned v1

The underlying basis for data transmission are usually industrial routers or gateways.
Die grundlegende Basis für die Datenübertragung bilden meist Industrie-Router oder Gateways.
ParaCrawl v7.1

Yet the underlying basis of a functioning IT infrastructure is crucially important.
Dabei ist die Basis einer funktionierenden IT-Infrastruktur von größter Wichtigkeit.
ParaCrawl v7.1

A tailor-made overall package is the underlying basis of an efficient plant solution.
Ein maßgeschneidertes Gesamtpaket ist die Grundlage für eine effiziente Anlagenlösung.
ParaCrawl v7.1

The underlying basis of all of this, the polluter pays principle, is one that we should be pushing most of all here.
Grundlage der Wasserrichtlinie ist das Verursacherprinzip, das wir hier ganz besonders unterstützen sollten.
Europarl v8

In addition to the phenotypic consequences, we want to understand  the underlying molecular basis.
Zusätzlich zu den phänotypischen Konsequenzen möchten wir auch die molekulare Grundlage der Toxizität besser verstehen.
ParaCrawl v7.1

Wolfram Schultz thus discovered the biological basis underlying key assumptions made by the psychological learning theory concerning gratification.
Damit hat Wolfram Schultz die biologischen Grundlagen für wesentliche Annahmen der psychologischen Lerntheorie für Belohnung entdeckt.
ParaCrawl v7.1

The basis underlying this success is our growth strategy with its hybrid business model, which consists of the Commercial Portfolio and Fund Management.
Grundlage dieses Erfolges ist unsere Wachstumsstrategie mit unserem hybriden Geschäftsmodell bestehend aus Bestandsportfolio und Fondsmanagement.
ParaCrawl v7.1

The underlying basis for the right is the desire to lessen the injustice suffered by the authors of certain original works of art which are destined to become objects of viewing.
Die Begründung für das Folgerecht liegt darin, eine Ungerechtigkeit zu mildern, unter der bestimmte Schöpfer eines originalen, zur Betrachtung bestimmten Kunstwerks leiden.
Europarl v8

It should be added that the report calls for the underlying legal basis to be adjusted to ensure that the priorities and conditions of European Partnerships are appropriately funded, and that the European Parliament is kept duly informed of any adjustments to the European Partnerships, enabling it closely to monitor their implementation and their achievements.
Es sollte hinzugefügt werden, dass im Bericht darum ersucht wird, die zugrunde liegende Rechtsgrundlage anzupassen, damit eine angemessene Finanzierung der Prioritäten und Bedingungen der Europäischen Partnerschaften gewährleistet ist und das Europäische Parlament über alle Anpassungen der einzelnen Europäischen Partnerschaften ordnungsgemäß informiert wird, um ihm zu ermöglichen, deren Durchführung und Ergebnisse genau zu überwachen.
Europarl v8

These securities may include different products, such as debt securities, certificates and warrants, or the same product under the same programme, and may have different features notably in terms of seniority, types of underlying, or the basis on which to determine the redemption amount or coupon payment.
Diese Wertpapiere können unterschiedliche Produkte, wie zum Beispiel Schuldverschreibungen, Zertifikate und Optionsscheine, oder gleiche Produkte in ein und demselben Programm zusammenfassen und unterschiedliche Merkmale, insbesondere hinsichtlich der Bedingungen für die Vorrangigkeit, der Typen der Basiswerte oder der Grundlage, auf der der Rückzahlungsbetrag oder die Kuponzahlung zu berechnen ist, aufweisen.
JRC-Acquis v3.0

While these transitional restrictions are put in place, reforms should be undertaken that address the underlying basis for the public's fear of migration.
Während der Geltungsdauer dieser Übergangsbeschränkungen sollten Reformen eingeleitet werden, die sich mit den eigentlichen Grundlagen der Ängste der Bevölkerung im Hinblick auf die Zuwanderung befassen.
News-Commentary v14

The Norwegian Petroleum Act [12] provides the underlying legal basis for the licensing system for petroleum activities on the NCS.
Die rechtliche Grundlage für das Lizenzvergabesystem für Erdölarbeiten auf dem norwegischen Festlandsockel bildet das norwegische Erdölgesetz [12].
DGT v2019

While he welcomed this search for consensus, sometimes however the differences were such that the underlying basis of the consensus was not credible.
Er befürworte durchaus diese Bemühung, zu einem Konsens zu kommen, stelle jedoch fest, daß die Meinungsverschiedenheiten manchmal so schwerwiegend seien, daß selbst die Grundlagen, auf denen dieser Konsens beruhe, nicht mehr glaubwürdig seien.
TildeMODEL v2018

These cover substantial aspects such as the description of the case, the definition of the underlying legal basis and questions to be addressed by the Advisory Commission and some key logistical and organisational aspects.
Geregelt werden wesentliche Aspekte wie die Beschreibung der Streitfälle, die Festlegung der Rechtsgrundlage, die vom Beratenden Ausschuss zu behandelnden Fragen sowie einige wichtige logistische und organisatorische Aspekte.
TildeMODEL v2018