Translation of "Underlying basis" in German
What
is
the
underlying
basis
of
these
conditions?
Was
ist
der
zugrunde
liegenden
Basis
dieser
Bedingungen?
QED v2.0a
The
arrangement
may
vary
depending
on
the
underlying
financial
basis.
Die
Ausgestaltung
kann
je
nach
der
zugrundeliegenden
wirtschaftlichen
Basis
variieren.
CCAligned v1
The
underlying
basis
for
data
transmission
are
usually
industrial
routers
or
gateways.
Die
grundlegende
Basis
für
die
Datenübertragung
bilden
meist
Industrie-Router
oder
Gateways.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
underlying
basis
of
a
functioning
IT
infrastructure
is
crucially
important.
Dabei
ist
die
Basis
einer
funktionierenden
IT-Infrastruktur
von
größter
Wichtigkeit.
ParaCrawl v7.1
A
tailor-made
overall
package
is
the
underlying
basis
of
an
efficient
plant
solution.
Ein
maßgeschneidertes
Gesamtpaket
ist
die
Grundlage
für
eine
effiziente
Anlagenlösung.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
basis
of
all
of
this,
the
polluter
pays
principle,
is
one
that
we
should
be
pushing
most
of
all
here.
Grundlage
der
Wasserrichtlinie
ist
das
Verursacherprinzip,
das
wir
hier
ganz
besonders
unterstützen
sollten.
Europarl v8
In
addition
to
the
phenotypic
consequences,
we
want
to
understand
Â
the
underlying
molecular
basis.
Zusätzlich
zu
den
phänotypischen
Konsequenzen
möchten
wir
auch
die
molekulare
Grundlage
der
Toxizität
besser
verstehen.
ParaCrawl v7.1
Wolfram
Schultz
thus
discovered
the
biological
basis
underlying
key
assumptions
made
by
the
psychological
learning
theory
concerning
gratification.
Damit
hat
Wolfram
Schultz
die
biologischen
Grundlagen
für
wesentliche
Annahmen
der
psychologischen
Lerntheorie
für
Belohnung
entdeckt.
ParaCrawl v7.1
The
basis
underlying
this
success
is
our
growth
strategy
with
its
hybrid
business
model,
which
consists
of
the
Commercial
Portfolio
and
Fund
Management.
Grundlage
dieses
Erfolges
ist
unsere
Wachstumsstrategie
mit
unserem
hybriden
Geschäftsmodell
bestehend
aus
Bestandsportfolio
und
Fondsmanagement.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
basis
for
the
right
is
the
desire
to
lessen
the
injustice
suffered
by
the
authors
of
certain
original
works
of
art
which
are
destined
to
become
objects
of
viewing.
Die
Begründung
für
das
Folgerecht
liegt
darin,
eine
Ungerechtigkeit
zu
mildern,
unter
der
bestimmte
Schöpfer
eines
originalen,
zur
Betrachtung
bestimmten
Kunstwerks
leiden.
Europarl v8
It
should
be
added
that
the
report
calls
for
the
underlying
legal
basis
to
be
adjusted
to
ensure
that
the
priorities
and
conditions
of
European
Partnerships
are
appropriately
funded,
and
that
the
European
Parliament
is
kept
duly
informed
of
any
adjustments
to
the
European
Partnerships,
enabling
it
closely
to
monitor
their
implementation
and
their
achievements.
Es
sollte
hinzugefügt
werden,
dass
im
Bericht
darum
ersucht
wird,
die
zugrunde
liegende
Rechtsgrundlage
anzupassen,
damit
eine
angemessene
Finanzierung
der
Prioritäten
und
Bedingungen
der
Europäischen
Partnerschaften
gewährleistet
ist
und
das
Europäische
Parlament
über
alle
Anpassungen
der
einzelnen
Europäischen
Partnerschaften
ordnungsgemäß
informiert
wird,
um
ihm
zu
ermöglichen,
deren
Durchführung
und
Ergebnisse
genau
zu
überwachen.
Europarl v8
These
securities
may
include
different
products,
such
as
debt
securities,
certificates
and
warrants,
or
the
same
product
under
the
same
programme,
and
may
have
different
features
notably
in
terms
of
seniority,
types
of
underlying,
or
the
basis
on
which
to
determine
the
redemption
amount
or
coupon
payment.
Diese
Wertpapiere
können
unterschiedliche
Produkte,
wie
zum
Beispiel
Schuldverschreibungen,
Zertifikate
und
Optionsscheine,
oder
gleiche
Produkte
in
ein
und
demselben
Programm
zusammenfassen
und
unterschiedliche
Merkmale,
insbesondere
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
die
Vorrangigkeit,
der
Typen
der
Basiswerte
oder
der
Grundlage,
auf
der
der
Rückzahlungsbetrag
oder
die
Kuponzahlung
zu
berechnen
ist,
aufweisen.
JRC-Acquis v3.0
While
these
transitional
restrictions
are
put
in
place,
reforms
should
be
undertaken
that
address
the
underlying
basis
for
the
public's
fear
of
migration.
Während
der
Geltungsdauer
dieser
Übergangsbeschränkungen
sollten
Reformen
eingeleitet
werden,
die
sich
mit
den
eigentlichen
Grundlagen
der
Ängste
der
Bevölkerung
im
Hinblick
auf
die
Zuwanderung
befassen.
News-Commentary v14
The
Norwegian
Petroleum
Act
[12]
provides
the
underlying
legal
basis
for
the
licensing
system
for
petroleum
activities
on
the
NCS.
Die
rechtliche
Grundlage
für
das
Lizenzvergabesystem
für
Erdölarbeiten
auf
dem
norwegischen
Festlandsockel
bildet
das
norwegische
Erdölgesetz
[12].
DGT v2019
While
he
welcomed
this
search
for
consensus,
sometimes
however
the
differences
were
such
that
the
underlying
basis
of
the
consensus
was
not
credible.
Er
befürworte
durchaus
diese
Bemühung,
zu
einem
Konsens
zu
kommen,
stelle
jedoch
fest,
daß
die
Meinungsverschiedenheiten
manchmal
so
schwerwiegend
seien,
daß
selbst
die
Grundlagen,
auf
denen
dieser
Konsens
beruhe,
nicht
mehr
glaubwürdig
seien.
TildeMODEL v2018
These
cover
substantial
aspects
such
as
the
description
of
the
case,
the
definition
of
the
underlying
legal
basis
and
questions
to
be
addressed
by
the
Advisory
Commission
and
some
key
logistical
and
organisational
aspects.
Geregelt
werden
wesentliche
Aspekte
wie
die
Beschreibung
der
Streitfälle,
die
Festlegung
der
Rechtsgrundlage,
die
vom
Beratenden
Ausschuss
zu
behandelnden
Fragen
sowie
einige
wichtige
logistische
und
organisatorische
Aspekte.
TildeMODEL v2018