Translation of "Underline" in German
I
would
like
to
underline
the
second
half
of
the
sentence,
also
in
the
current
context.
Ich
möchte
die
zweite
Hälfte
des
Satzes
hervorheben,
auch
im
aktuellen
Kontext.
Europarl v8
I
would
once
more
like
to
underline
the
importance
of
our
decision.
Ich
möchte
noch
einmal
die
Bedeutung
unseres
Beschlusses
unterstreichen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
underline
the
specific
values
of
the
Baltic
Sea
Strategy.
Ich
möchte
auch
den
spezifischen
Nutzen
der
Strategie
für
den
Ostseeraum
hervorheben.
Europarl v8
I
would
like
briefly
to
underline
some
aspects.
Ich
möchte
kurz
einige
Aspekte
hervorheben.
Europarl v8
I
want
to
underline
that
I
am
going
to
speak
as
a
lawyer.
Ich
möchte
unterstreichen,
dass
ich
als
Juristin
sprechen
werde.
Europarl v8
I
would
just
like
to
underline
one
thing.
Ich
möchte
nur
einen
Punkt
hervorheben.
Europarl v8
The
Member
States
can
play
a
part
in
this
in
order
to
underline
their
willingness
to
make
savings.
Dazu
können
die
Mitgliedstaaten
einen
Beitrag
leisten,
um
ihre
Sparwilligkeit
zu
unterstreichen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
underline
the
need
for
compensatory
measures
in
the
areas
involved.
Ich
möchte
außerdem
die
Notwendigkeit
für
Ausgleichsmaßnahmen
in
den
beteiligten
Gebieten
betonen.
Europarl v8
We
will
also
underline
the
need
to
cooperate
on
fighting
climate
change.
Wir
werden
auch
die
Notwendigkeit
betonen,
in
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
Secondly
we
need
to
underline
the
necessity
of
regional
integration
as
an
aid
to
development.
Zweitens
muß
man
die
Notwendigkeit
der
regionalen
Integration
als
Entwicklungsgrundlage
betonen.
Europarl v8
I,
for
my
part,
should
like
to
underline
four
issues
which
I
believe
are
important.
Ich
für
meinen
Teil
möchte
vier
Punkte
unterstreichen,
die
mit
wichtig
erscheinen.
Europarl v8
In
fact,
Mr
President,
I
would
like
to
underline
the
importance
of
information
and
transparency.
Grundsätzlich
möchte
ich
auf
die
Bedeutung
von
Information
und
Transparenz
hinweisen.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
we
would
underline
our
fundamentally
critical
view
of
the
procedure
itself.
Wir
möchten
jedoch
gleichzeitig
unsere
grundsätzlich
kritische
Einstellung
zum
Verfahren
an
sich
betonen.
Europarl v8
I
can
only
underline
what
has
been
said
about
further-reaching
aims.
Was
zu
den
weiterführenden
Zielen
gesagt
worden
ist,
kann
ich
nur
unterstreichen.
Europarl v8
However,
I
must
underline
the
extraordinary
nature
of
the
vote
in
this
House.
Doch
ich
möchte
nochmals
den
außergewöhnlichen
Charakter
der
Abstimmung
unseres
Parlaments
unterstreichen.
Europarl v8
In
any
discussion
of
this
issue,
then,
it
is
essential
to
underline
that
some
of
the
responsibility
lies
with
the
Member
States
themselves.
Deshalb
muss
bei
aller
Diskussion
die
Mitverantwortung
der
Mitgliedstaaten
deutlich
hervorgehoben
werden.
Europarl v8
Neither
does
the
report
underline
the
valuable
role
that
self-regulation
has
played.
Ebenso
wenig
unterstreicht
der
Bericht
die
wertvolle
Rolle,
die
die
Selbstregulierung
spielt.
Europarl v8
We
must
emphatically
underline
that
it
is
not
purely
economic
in
character.
Wir
müssen
nachdrücklich
betonen,
dass
sie
nicht
ausschließlich
wirtschaftlicher
Natur
ist.
Europarl v8
Let
me
underline
two
very
important
milestones
along
this
road.
Lassen
Sie
mich
zwei
sehr
wichtige
Meilensteine
auf
diesem
Weg
hervorheben.
Europarl v8
That
said,
I
would
like
to
underline
three
points.
Vor
diesem
Hintergrund
würde
ich
gerne
drei
Punkte
hervorheben.
Europarl v8
I
would
like
to
underline
two
points.
Ich
möchte
auf
zwei
Punkte
hinweisen.
Europarl v8
Allow
me
to
underline
some
of
the
main
highlights
of
the
year.
Erlauben
Sie
mir,
auf
einige
der
wichtigsten
Höhepunkte
des
Jahres
hinzuweisen.
Europarl v8
I
would
like
to
underline
that
this
is
the
first
time
that
the
ESDP
has
engaged
in
a
maritime
operation.
Ich
möchte
betonen,
dass
die
GSVP
erstmals
eine
Marineoperation
übernommen
hat.
Europarl v8
Thank
you,
that
is
exactly
what
I
wanted
to
underline.
Vielen
Dank
-
genau
das
ist
es,
was
ich
betonen
wollte.
Europarl v8
I
would
like
to
underline
that
we
should
also
discuss
the
employment
of
disabled
people.
Ich
möchte
unterstreichen,
dass
wir
auch
die
Beschäftigung
behinderter
Menschen
diskutieren
sollten.
Europarl v8