Translation of "Under this method" in German

Under this method, the finished getter body contains the synthetics polyamide and polycarbonate.
In diesem Fall enthält also der fertige Getterkörper die Kunststoffe Polyamid und Polycarbonat.
EuroPat v2

We also demonstrated how water-use efficiency could be improved under this management method.
Außerdem demonstrierten wir, wie die Wassernutzungseffizienz mit dieser Methode verbessert werden kann.
ParaCrawl v7.1

Under this complementary medical method we understand the therapy with homogenic or pulsating magnetic fields.
Unter dieser komplementärmedizinischen Methode versteht man die Therapie mit gleichbleibenden oder pulsierenden Magnetfeldern.
ParaCrawl v7.1

Even flowing waters, roads or rails can be crossed under with this method.
Auch fließende Gewässer, Straßen oder Schienen können mit diesem Verfahren unterquert werden.
ParaCrawl v7.1

Under this method of calculation, only 1 to 3% of the network of European forest can be taken into account.
Bei dieser Berechnungsmethode lassen sich nur 1 bis 3 % der europäischen Wälder berücksichtigen.
Europarl v8

At a minimum, an entity discloses its cost of sales under this method separately from other expenses.
Das Unternehmen hat diesem Verfahren zufolge zumindest die Umsatzkosten gesondert von anderen Aufwendungen zu erfassen.
DGT v2019

Under this method the balance sheet items, excluding shareholders' equity, shall be translated at the closing rate.
Nach dieser Methode werden Bilanzposten, mit Ausnahme des Aktienkapitals, zum Stichtagskurs umgerechnet.
EUbookshop v2

Under this method the amount ofdepreciation depends on the amount of products manufactured or services rendered.
Nach diesem Verfahren hängt der Abschreibungsbetrag vom Betrag der erzeugten Produkte und erbrachten Dienstleistungen ab.
EUbookshop v2

Under this method we will therefore compare only the incremental costs with the incremental benefits.
Nach dieser Methode werden wir daher nur die zusätzlichen Kosten mit den inkrementellen Vorteile vergleichen.
ParaCrawl v7.1

Ladies and gentlemen, I would like to say that it is undoubtedly true that the amended rules and the pressure of the crisis have led to a situation where there will be more individual cases but, as I have already stated, the Commission accepts the weight of the arguments on the side of adopting a case-by-case approach and we will therefore proceed under this method.
Sehr geehrte Damen und Herren, ich möchte sagen, dass es zweifellos wahr ist, dass die geänderten Vorschriften und der Druck der Krise zu einer Situation geführt haben, in der es mehr individuelle Fälle geben wird aber, wie ich bereits festgestellt habe, akzeptiert die Kommission die Mehrheit der Argumente für die Verfolgung des Einzelfall-Konzepts, und wir werden aus diesem Grunde mit dieser Methode vorgehen.
Europarl v8

There is no certainty that, under this method, states in which there are clear violations of human rights will not gain entry to the Council.
Nach dieser Methode besteht keine Sicherheit, dass Staaten, in denen offenkundig gegen die Menschenrechte verstoßen wird, keinen Zutritt zum Rat haben.
Europarl v8

Under this method the quotas are divided into two portions, one of which is reserved for traditional importers and the other for other applicants.
Nach dieser Methode sind die mengenmäßigen Kontingente in zwei Teile aufzuteilen, von denen der eine den traditionellen Einführern und der andere den übrigen Antragsstellern vorbehalten ist.
JRC-Acquis v3.0

Protopic ointment should not be applied under occlusion because this method of administration has not been studied in patients (see section 4.4).
Protopic Salbe sollte nicht unter Okklusion verwendet werden, da diese Art der Anwendung bei Patienten nicht untersucht wurde (siehe Abschnitt 4.4).
ELRC_2682 v1

Under this transition method, an entity may elect to apply this Standard retrospectively only to contracts that are not completed contracts at the date of initial application (for example, 1 January 2018 for an entity with a 31 December year-end).
Nach dieser Übergangsmethode kann ein Unternehmen beschließen, den Standard nur auf Verträge rückwirkend anzuwenden, die zum Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung (z. B. 1. Januar 2018 für Unternehmen, deren Geschäftsjahr am 31. Dezember endet) noch nicht erfüllt sind.
DGT v2019

Under this method, a product resulting from the working or processing of imported non-originating materials would be considered as originating if the value added in the country (or in a region in the event of cumulation), amounts at least to a certain threshold (a minimum 'Local or Regional Value Content'), expressed as a percentage of the net production cost of the final product.
Demnach würde eine Ware, die durch Be- oder Verarbeitung von eingeführten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft hergestellt wurde, als Ursprungserzeugnis gelten, wenn der in dem Land (oder im Falle der Ursprungskumulierung in der Region) erzielte Wertzuwachs einen bestimmten Prozentsatz der Nettoproduktionskosten des Enderzeugnisses (minimaler „lokaler oder regionaler Wertanteil“) erreicht.
TildeMODEL v2018

Under this transition method, an entity shall apply this Standard retrospectively only to contracts that are not completed contracts at the date of initial application (for example, 1 January 2018 for an entity with a 31 December year-end).
Nach dieser Übergangsmethode hat ein Unternehmen den Standard nur auf Verträge rückwirkend anzuwenden, die zum Zeitpunkt der erstmaligen Anwendung (z. B. 1. Januar 2018 für Unternehmen, deren Geschäftsjahr am 31. Dezember endet) noch nicht erfüllt sind.
DGT v2019

Under this Test Method, the UN GHS optional Category 3 (mild irritants) (1) is considered as No Category.
Im Rahmen dieser Prüfmethode wird die wahlfreie UN GHS Kategorie 3 (leichte Reizstoffe) (1) als Keine Einstufung betrachtet.
DGT v2019

Under this method, only revaluations affecting securities reported as stocks at both the end of the present and at the end of the previous reporting period are considered.
Nach dieser Methode werden lediglich Neubewertungen von Wertpapieren berücksichtigt, die sowohl zum Ende der laufenden als auch zum Ende der vorangegangenen Meldung als Bestände gemeldet werden.
DGT v2019