Translation of "Under one condition" in German
I
will
answer
your
questions
under
one
condition.
Ich
werde
Ihre
Fragen
nur
unter
einer
Bedingung
beantworten.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'll
only
tell
you
under
one
condition.
Ich
werde
das
nur
unter
einer
Bedingung
sagen.
OpenSubtitles v2018
He
agreed
under
one
condition.
Er
hat
eingewilligt,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
I'll
consider
one
more
date,
under
one
condition.
Ich
ziehe
noch
ein
Date
in
Betracht,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
Bob,
I'm
going
to
let
you
stay
in
group
under
one
condition:
Bob,
Sie
dürfen
in
dieser
Gruppe...
nur
unter
einer
Bedingung
bleiben:
OpenSubtitles v2018
I'll
help
you...
Under
one
wee,
little
condition.
Ich
werde
dir
helfen...
unter
einer
winzig
kleinen
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
They
drink
blood
under
only
one
condition:
Sie
trinken
nur
unter
einer
Bedingung
Blut:
OpenSubtitles v2018
But
the
problem
is...
that
switch
will
only
work
under
one
condition.
Aber
das
Problem
ist,
das
funktioniert
nur
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
So
I'm
gonna
give
you
what
you
want,
under
one
condition.
Ich
gebe
Ihnen,
was
Sie
wollen,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
Under
one
condition...
that
I
go
with
him.
Unter
einer
Bedingung,
dass
ich
mit
ihm
gehe.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Jeff
has
agreed
to
drop
all
charges
under
one
condition.
Okay,
Jeff
hat
zugestimmt
alle
Anklagen
zurückzuziehen,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
I
accept,
but
only
under
one
condition.
Ich
akzeptiere,
aber
nur
unter
einer
Bedingung.
Tatoeba v2021-03-10
I
accept
your
proposal
under
one
condition.
Ich
akzeptiere
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
I'll
do-
-
I'll
do
everything
you
ask
under
one
condition.
Ich
werde...
ich
werde
alles
tun,
was
du
willst,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
The
Turk
has
agreed
to
lure
Dragan
onto
U.S.
soil
under
one
condition.
Der
Türke
hat
eingewilligt,
Dragan
auf
US-Boden
zu
locken,
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
look
into
it
under
one
condition--
you
listen
to
your
wife
and
you
stay
here.
Wir
werden
uns
das
unter
einer
Bedingung
anschauen...
Sie
hören
auf
Ihre
Frau
und
bleiben
hier.
OpenSubtitles v2018
I'll
go,
but
under
one
condition.
Ich
gehe
unter
einer
Bedingung.
OpenSubtitles v2018
Under
one
condition:
he
must
live
and
work
on
the
property
for
one
month.
Unter
einer
Bedingung:
Er
muss
einen
Monat
auf
dem
Gut
leben
und
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
It
turns
out
that
a
person
can
do
everything,
but
under
one
condition.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
eine
Person
alles
tun
kann,
aber
unter
einer
Bedingung.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
notes
its
agreement
with
the
above,
under
one
condition:
for
the
most
dangerous
substances,
or
at
all
events
those
that
might
be
suspected
to
be
the
most
dangerous,
this
evaluation
must
be
made
before
the
1st
January
1998.
Mit
diesem
Vorschlag
ist
der
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
einverstanden
-
unter
einer
Bedingung:
für
die
gefährlichsten
Substanzen
oder
zumindest
für
die
Substanzen,
die
im
Verdacht
stehen,
am
gefährlichsten
zu
sein,
muß
die
Prüfung
vor
dem
1.
Januar
1998
durchgeführt
werden.
Europarl v8
I
could
agree
to
postponement
under
one
condition,
namely
if
Mrs
Theorin
used
the
time
up
to
November
II
to
improve
her
report,
for
as
it
stands
our
group
cannot
endorse
it.
Ich
könnte
unter
einer
Bedingung
der
Verschiebung
zustimmen,
nämlich
wenn
Frau
Theorin
diese
Zeit
bis
November
II
noch
nutzen
würde,
um
ihren
Bericht
zu
verbessern,
denn
gegenwärtig
findet
er
nicht
die
Zustimmung
unserer
Fraktion.
Europarl v8
Animals
should
be
protected
from
cruelty
regardless
of
cost,
but
under
one
condition:
that
we
apply
the
conditions
of
the
European
Union
to
all
those
who
export
their
animal
products
to
the
European
market.
Tiere
sollten
gegen
Tierquälerei
ohne
Rücksicht
auf
die
Kosten,
aber
unter
einer
Voraussetzung
geschützt
werden:
dass
wir
die
Bedingungen
der
Europäischen
Union
auf
alle
anwenden,
die
ihre
tierischen
Produkte
auf
den
europäischen
Markt
exportieren
wollen.
Europarl v8