Translation of "Unconditional right" in German
The
quota
ought
no
longer
to
be
considered
'a
virtually
unconditional
drawing
right';
Die
Quote
dürfte
nicht
mehr
als
„gewissermaßen
bedingungsloses
Ziehungsrecht"
angesehen
werden.
EUbookshop v2
I
can
therefore
fully
support
the
demand
to
give
Parliament
unconditional
right
of
access
to
documents.
Ich
unterstütze
daher
vorbehaltlos
die
Forderung,
dem
Parlament
uneingeschränkte
Akteneinsicht
zu
gewähren.
Europarl v8
Among
other
things
consumers
will
have
an
unconditional
right
of
refund
for
direct
debits.
Unter
anderem
soll
Verbrauchern
bei
Lastschriften
zwingend
ein
unbedingtes
Erstattungsrecht
eingeräumt
werden.
ParaCrawl v7.1
With
your
satifaction
guarantee
you
have
30
days
of
unconditional
right
of
withdrawal!
Mit
der
Zufriedenheitsgarantie
haben
Sie
30
Tage
bedingungsloses
Rücktrittsrecht!
CCAligned v1
A
Swedish
citizen
has
the
unconditional
right
to
live
and
stay
in
Sweden.
Ein
schwedischer
Staatsbürger
besitzt
das
uneingeschränkte
Recht,
sich
in
Schweden
aufzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
2000
reform
also
facilitated
the
unconditional
right
to
nationality
by
declaration
after
seven
years.
Sie
erleichterte
auch
das
unbedingte
Recht
auf
die
Staatsangehörigkeit
durch
Erklärung
nach
sieben
Jahren.
EUbookshop v2
In
particular,
you
have
an
unconditional
right
to
object
to
the
processing
of
your
personal
data
for
direct
marketing
purposes.
Insbesondere
haben
Sie
das
uneingeschränkte
Recht,
der
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
zu
Direktmarketingzwecken
zu
widersprechen.
ParaCrawl v7.1
We
are
discussing
the
rights
of
mothers
and
of
fathers,
but
we
also
need
to
discuss
the
right
-
the
unconditional
right
-
of
a
child
to
build
a
close
relationship
with
both
parents.
Wir
sprechen
über
die
Rechte
von
Müttern
und
Vätern,
aber
wir
müssen
auch
über
das
Recht
-
das
bedingungslose
Recht
-
von
Kindern
sprechen,
eine
enge
Beziehung
zu
beiden
Elternteilen
aufzubauen.
Europarl v8
This
item
includes
holdings
of
securities
which
give
the
holder
the
unconditional
right
to
a
fixed
or
contractually
determined
income
in
the
form
of
coupon
payments
and/or
a
stated
fixed
sum
at
a
specific
date
(or
dates)
or
starting
from
a
date
defined
at
the
time
of
issue.
Zu
den
Wertpapieren
außer
Aktien
gehören
Bestände
an
Wertpapieren,
die
dem
Inhaber
das
uneingeschränkte
Recht
auf
ein
festes
oder
vertraglich
vereinbartes
Einkommen
in
Form
von
Kuponzahlungen
und/oder
einen
angegebenen
festen
Betrag
zu
einem
bestimmten
Termin
(oder
bestimmten
Terminen)
oder
ab
einem
zum
Zeitpunkt
der
Emission
festgelegten
Termin
einräumen.
DGT v2019
Members’
shares
in
excess
of
the
prohibition
against
redemption
are
liabilities,
unless
the
entity
has
the
unconditional
right
to
refuse
redemption
as
described
in
paragraph
7.
Geschäftsanteile,
die
nicht
unter
das
Rücknahmeverbot
fallen,
stellen
Verbindlichkeiten
dar,
sofern
das
Unternehmen
nicht
über
das
in
Paragraph
7
beschriebene
uneingeschränkte
Recht
auf
Ablehnung
der
Rücknahme
verfügt.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
Kalanke
and
Marschall
rulings,
the
rapporteur
rightly
concludes
that
'only
rigid,
inflexible
and
automatic
positive
discrimination
granting
the
absolute
and
unconditional
right
to
appoint
or
promote
women
where
they
are
under-represented
would
be
incompatible
with
Community
law'.
Aus
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Kalanke
und
dem
Urteil
Marschall
leitet
die
Berichterstatterin
zu
Recht
ab,
daß
"nur
eine
starre,
unflexible
und
vor
allem
automatische
positive
Diskriminierung
bzw.
ein
absolutes
und
unbedingtes
Recht
der
Einstellung
oder
Beförderung
weiblicher
Bewerber
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
unvereinbar"
wäre.
Europarl v8
The
most
significant
development
has
undoubtedly
been
the
adoption
of
the
Citizenship
Directive,
which
laid
down
an
unconditional
right
of
permanent
residence
for
EU
citizens
and
their
families
who
have
lived
in
the
host
State
for
a
period
of
five
years.
Die
wichtigste
Entwicklung
war
dabei
zweifelsohne
die
Annahme
der
Staatsbürgerschaftsrichtlinie,
in
der
das
uneingeschränkte
Recht
von
EU-Bürgern
und
ihren
Familienangehören
auf
ständigen
Wohnsitz
verankert
ist,
wenn
sie
mindestens
fünf
Jahre
lang
im
Gastland
gelebt
haben.
Europarl v8
We
have
seen
that
the
stress
lies
not
with
the
reflection
period
-
and
it
is
right
to
scrap
that
-
but
with
an
unconditional
right
of
withdrawal.
Der
Schwerpunkt
liegt
eindeutig
nicht
auf
der
Bedenkzeit,
die
man
zu
Recht
gestrichen
hat,
sondern
auf
einem
bedingungslosen
Widerrufsrecht.
Europarl v8
The
proposed
revised
wording
for
Articles
22
and
23
of
the
Eurodac
regulation,
which
is
what
has
currently
been
referred
to
Parliament,
was
therefore
rejected
by
the
committee
which
proposed,
instead,
an
amendment
endowing
the
Commission
with
the
unconditional
right
to
exercise
implementing
powers.
Die
vorgeschlagene
Neuformulierung
der
Artikel
22
und
23
der
Eurodac-Verordnung,
zu
der
das
Parlament
gegenwärtig
konsultiert
wird,
ist
daher
vom
Ausschuss
abgelehnt
worden,
der
stattdessen
eine
Änderung
vorschlägt,
mit
der
die
Ausübung
der
Durchführungsbefugnisse
vorbehaltlos
der
Kommission
übertragen
wird.
Europarl v8
Employees
in
every
country
must
have
the
unconditional
right
to
take
industrial
action
in
order
to
ensure
that
migrant
workers
receive
at
least
the
same
salaries
as
themselves.
Die
Arbeitnehmer
in
jedem
Land
müssen
das
vorbehaltlose
Recht
haben,
Arbeitskampfmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
zu
gewährleisten,
dass
Wanderarbeiter
zumindest
den
gleichen
Lohn
wie
sie
selbst
erhalten.
Europarl v8
Reflecting
that
reality,
this
Directive
aims
to
establish
an
unconditional
right
to
a
refund
as
a
general
requirement
for
all
euro-denominated
direct
debit
transactions
in
the
Union.
Darüber
hinaus
sollten
die
Mitgliedstaaten
Vorschriften
für
das
Recht
auf
Erstattung
festlegen
können,
die
für
den
Zahler
günstiger
sind.
DGT v2019