Translation of "Unconditional" in German
The
humanitarian
aid
provided
by
the
European
Union
must
be
unconditional.
Die
von
der
Europäischen
Union
gewährte
Hilfe
darf
nicht
mit
Bedingungen
verknüpft
sein.
Europarl v8
The
European
Union
must
demand
the
unconditional
and
immediate
reinstatement
of
President
Zelaya.
Die
Europäische
Union
muss
die
bedingungslose
und
sofortige
Wiedereinsetzung
von
Präsident
Zelaya
verlangen.
Europarl v8
It
is
very
important
to
recognize
that
derogation
is
not
unconditional.
Es
ist
sehr
wichtig
zu
sehen,
daß
die
Ausnahme
nicht
bedingungslos
ist.
Europarl v8
Last
night
the
organisation
ETA
announced
an
indefinite
and
unconditional
truce.
Die
Untergrundorganisation
ETA
hat
gestern
abend
einen
unbefristeten,
bedingungslosen
Waffenstillstand
verkündet.
Europarl v8
The
rapporteur
speaks
of
unconditional
withdrawal
from
Lebanon.
Der
Berichterstatter
spricht
von
einem
bedingungslosen
Abzug
Israels
aus
dem
Südlibanon.
Europarl v8
We
demand
his
immediate
and
unconditional
release.
Wir
fordern
seine
sofortige
und
bedingungslose
Freilassung.
Europarl v8
What
does
unconditional
protection
for
human
dignity
mean
in
practice?
Was
ist
denn
der
uneingeschränkte
Schutz
der
Würde
des
Menschen
in
der
Praxis?
Europarl v8
In
my
view,
we
should
therefore
eliminate
the
term
'unconditional'.
Meiner
Auffassung
nach
sollten
wir
daher
das
Wort
"bedingungslos"
streichen.
Europarl v8
We
ask
today
for
his
immediate
and
unconditional
release.
Wir
fordern
heute
seine
sofortige
und
bedingungslose
Freilassung.
Europarl v8
In
our
view,
the
right
to
free
abortions
should
be
unconditional.
Für
uns
ist
das
Recht
auf
freie
Abtreibung
nicht
einschränkbar.
Europarl v8
The
Irish
peace
process
was
based
on
the
unconditional
cease-fire
of
the
Provisional
IRA.
Der
Friedensprozess
in
Nordirland
beruhte
auf
der
bedingungslosen
Feuereinstellung
seitens
der
provisorischen
IRA.
Europarl v8
The
simplest,
most
comprehensive
solution
would
be
an
unconditional
basic
income
for
all.
Die
einfachste
und
umfassendste
Lösung
wäre
ein
bedingungsloses
Grundeinkommen
für
alle.
Europarl v8
Unconditional
support
is
declared,
a
total
acceptance
of
the
United
States'
s
arrangements.
Es
wird
bedingungslose
Unterstützung
geäußert,
totales
Einverständnis
mit
den
Maßnahmen
der
USA.
Europarl v8
Do
we
think
that
these
should
be
unconditional?
Sollten
sie
nach
unserem
Dafürhalten
bedingungslos
sein?
Europarl v8
Only
unconditional
actions
against
the
regime
can
release
the
people
from
their
suffering.
Nur
bedingungslose
Maßnahmen
gegen
das
Regime
können
die
Bevölkerung
aus
ihrem
Leiden
erlösen.
Europarl v8
The
European
Union
should
seek
and
apply
the
total
and
unconditional
cancellation
of
the
debt.
Die
Europäische
Union
sollte
einen
totalen
und
bedingungslosen
Schuldenerlass
fordern
und
anwenden.
Europarl v8
However,
this
trust
on
our
side
is
not
unlimited
and
not
unconditional.
Jedoch
ist
dieses
Vertrauen
auf
unserer
Seite
nicht
unbegrenzt
und
nicht
bedingungslos.
Europarl v8
In
short,
this
is
integration
that
deserves
our
unconditional
support.
Insgesamt
ist
dies
eine
Integration,
die
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
verdient.
Europarl v8
This
is
why
we
are
calling
for
her
immediate,
unconditional
release.
Aus
diesen
Gründen
fordern
wir
ihre
sofortige
bedingungslose
Freilassung.
Europarl v8
All
democrats
should
call
for
his
immediate,
unconditional
release.
Alle
Demokraten
sollten
seine
sofortige
und
bedingungslose
Freilassung
fordern.
Europarl v8
Finally,
multilateralism
is
good
but
never
unconditional.
Summa
summarum,
Multilateralismus
ist
zwar
begrüßenswert,
aber
er
ist
nie
bedingungslos.
Europarl v8