Translation of "Unbroken" in German

How could there be unbroken eggs under a toppled nest?
Wie können da unbeschädigte Eier unter einem umgestürzten Nest sein?
Tatoeba v2021-03-10

Within the Long Rhön the basalt layer is almost unbroken.
Innerhalb der Langen Rhön bleibt der Basalt praktisch ununterbrochen.
Wikipedia v1.0

However, in the Asian countries, including China, the optimism is unbroken.
In den asiatischen Ländern hingegen, einschließlich China, bleibt der Optimismus ungebrochen.
News-Commentary v14

He's too hot, like an unbroken horse.
Er ist ein Hitzkopf, wie ein nicht eingerittenes Pferd.
OpenSubtitles v2018

Please check the unbroken seal.
Bitte kontrollieren Sie das unbeschädigte Siegel.
OpenSubtitles v2018

The dynamism of our common European development is unbroken.
Die Dynamik der gemeinsamen europäischen Entwicklung ist ungebrochen.
TildeMODEL v2018

Your promise to the universe remains unbroken.
Dein Versprechen ans Universum bleibt somit erhalten.
OpenSubtitles v2018

As you can see, the seal is unbroken.
Wie Sie sehen, ist das Siegel ungebrochen.
OpenSubtitles v2018

It's just one rule I wanna leave unbroken.
Es gibt nur eine Regel, die ich nicht brechen möchte.
OpenSubtitles v2018

The power of three remains unbroken, innocents are saved.
Die Kraft der Drei bleibt erhalten, Unschuldige werden gerettet.
OpenSubtitles v2018

All these ranges form an almost unbroken belt of forest.
Alle diese Höhenzüge zeigen sich als fast ununterbrochener Waldgürtel.
Wikipedia v1.0