Translation of "Unbroken" in German
How
could
there
be
unbroken
eggs
under
a
toppled
nest?
Wie
können
da
unbeschädigte
Eier
unter
einem
umgestürzten
Nest
sein?
Tatoeba v2021-03-10
Within
the
Long
Rhön
the
basalt
layer
is
almost
unbroken.
Innerhalb
der
Langen
Rhön
bleibt
der
Basalt
praktisch
ununterbrochen.
Wikipedia v1.0
However,
in
the
Asian
countries,
including
China,
the
optimism
is
unbroken.
In
den
asiatischen
Ländern
hingegen,
einschließlich
China,
bleibt
der
Optimismus
ungebrochen.
News-Commentary v14
He's
too
hot,
like
an
unbroken
horse.
Er
ist
ein
Hitzkopf,
wie
ein
nicht
eingerittenes
Pferd.
OpenSubtitles v2018
Please
check
the
unbroken
seal.
Bitte
kontrollieren
Sie
das
unbeschädigte
Siegel.
OpenSubtitles v2018
The
dynamism
of
our
common
European
development
is
unbroken.
Die
Dynamik
der
gemeinsamen
europäischen
Entwicklung
ist
ungebrochen.
TildeMODEL v2018
Your
promise
to
the
universe
remains
unbroken.
Dein
Versprechen
ans
Universum
bleibt
somit
erhalten.
OpenSubtitles v2018
As
you
can
see,
the
seal
is
unbroken.
Wie
Sie
sehen,
ist
das
Siegel
ungebrochen.
OpenSubtitles v2018
It's
just
one
rule
I
wanna
leave
unbroken.
Es
gibt
nur
eine
Regel,
die
ich
nicht
brechen
möchte.
OpenSubtitles v2018
The
power
of
three
remains
unbroken,
innocents
are
saved.
Die
Kraft
der
Drei
bleibt
erhalten,
Unschuldige
werden
gerettet.
OpenSubtitles v2018
All
these
ranges
form
an
almost
unbroken
belt
of
forest.
Alle
diese
Höhenzüge
zeigen
sich
als
fast
ununterbrochener
Waldgürtel.
Wikipedia v1.0