Translation of "Unavailable" in German

I am deputizing for Mrs McKenna, who is unavailable.
Ich vertrete hier Frau McKenna, die verhindert ist.
Europarl v8

The results were unavailable to them.
Die Ergebnisse waren ihnen nicht zugänglich.
TED2013 v1.1

Whereas deposit-guarantee schemes must intervene as soon as deposits become unavailable;
Die Einlagensicherungssysteme müssen tätig werden, sobald Einlagen nicht verfügbar werden.
JRC-Acquis v3.0

If he/ she is unavailable seek emergency assistance.
Ist er/sie nicht erreichbar, wenden Sie sich an eine Notfallstelle.
EMEA v3

If he/she is unavailable seek emergency assistance.
Ist er/sie nicht erreichbar, wenden Sie sich an eine Notfallstelle.
ELRC_2682 v1

Food often remains unavailable in rural areas.
In den ländlichen Gegenden stehen häufig keine Lebensmittel zur Verfügung.
News-Commentary v14

When one type of precursor chemical is unavailable, producers switch to an alternative.
Ist eine chemische Vorläufersubstanz nicht erhältlich, wechseln die Produzenten zu einer Alternative.
News-Commentary v14

Officials set up emergency water purification plants in Acapulco, though water remained largely unavailable.
Obwohl die Behörden Wasseraufbereitungsanlagen in Acapulco stationierten, blieb Wasser weitgehend nicht verfügbar.
Wikipedia v1.0

Information unavailable for 1988-1990.
Für den Zeitraum 1988-1990 sind keine Angaben verfügbar.
TildeMODEL v2018

In the case in hand, the deposits have been unavailable for three months.
Im vorliegenden Fall waren die Einlagen drei Monate lang nicht verfügbar.
TildeMODEL v2018

General von Brock is temporarily unavailable.
General von Brock ist momentan verhindert.
OpenSubtitles v2018

It must be checked whether certain useful documents are still unavailable.
Es müsste überprüft werden, inwieweit bestimmte nützliche Unterlagen noch nicht zugänglich sind.
TildeMODEL v2018

This takes place on a decentralised basis but data on the scale of this phenomenon is unavailable.
Dieser Austausch erfolgt dezentral, und es gibt keine Daten über seinen Umfang.
TildeMODEL v2018