Translation of "Un-american" in German
Liberals,
in
this
view,
are
not
only
soft,
but
are
somehow
distinctly
un-American.
Liberale
sind
ihrer
Ansicht
nach
nicht
nur
verweichlicht,
sondern
ausgesprochen
unamerikanisch.
News-Commentary v14
I
consider
his
whole
attitude
un-American.
Ich
betrachte
seine
Einstellung
als
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
Well,
what
they
did
to
you
is
un-American.
Was
man
Ihnen
tat,
ist
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
Oh,
and
you
know
what
else
is
un-American?
Wisst
ihr,
was
noch
unamerikanisch
ist?
OpenSubtitles v2018
I
don't
know.
It's
un-American
not
to
like
milk.
Es
ist
doch
irgendwie
unamerikanisch,
keine
Milch
zu
mögen.
OpenSubtitles v2018
But
hiding
up
here
in
the
hills,
it
seems
so
un-American.
Aber
sich
in
den
Bergen
zu
verstecken,
ist
so
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
But
shaving
points
off
a
football
game,
that's
un-American.
Aber
ein
Footballspiel
zu
türken,
das
ist
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
That's
not
only
unbelievable
it's
positively
un-American.
Das
ist
nicht
nur
unglaublich,
das
ist
absolut
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
It's
un-American
to
watch
football
and
not
drink
beer.
Es
ist
sehr
unamerikanisch,
Football
zu
sehen
ohne
Bier.
OpenSubtitles v2018
He
believed
you
were
all
thoroughly
un-American.
Er
fand
Sie
alle
durch
und
durch
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018
Their
message:
this
measure
is
un-American.
Ihre
Botschaft:
Die
Maßnahme
ist
unamerikanisch.
ParaCrawl v7.1
This
is
un-American--
wake
me
up,
middle
of
the
night,
threaten
me.
Das
ist
unamerikanisch,
mich
mitten
in
der
Nacht
aufzuwecken,
mich
zu
bedrohen.
OpenSubtitles v2018
But
I
feel
that
this
is
un-American.
Aber
ich
finde
das
unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018