Translation of "Type of document" in German

A template for this type of document cannot be created.
Für diesen Dokumenttyp kann keine Vorlage erstellt werden.
KDE4 v2

If necessary, the GSC may apply other conditions to a particular type of document.
Erforderlichenfalls kann das Generalsekretariat andere Bedingungen für eine bestimmte Art von Dokumenten anwenden.
DGT v2019

The two-digit EIN code for the type of document, shall be as follows:
Die zwei Ziffern der EIN für die Art des Dokuments lauten wie folgt:
DGT v2019

Two digits allow the type of document to be identified:
Die aus zwei Ziffern bestehende Angabe bezeichnet die Art des Dokuments:
DGT v2019

However, the purpose of this type of document was of course to identify good practice.
Doch sei ja der Zweck dieser Art von Dokument, gute Beispiele hervorzuheben.
TildeMODEL v2018

I hope that, in the future, this type of document will be corrected.
Ich hoffe, dass in Zukunft solche Dokumente korrigiert werden.
Europarl v8

Our translation fees vary according to the language of translation and the type of document.
Unsere Übersetzungspreise ändern sich nach der Sprache und der Art des Dokuments.
CCAligned v1

Usually this type of document is submitted by the Secretary General of the Synod in the Vatican press-room.
Normalerweise wird dieses Dokument vom Generalsekretär der Bischofssynode im vatikanischen Presseamt vorgestellt.
ParaCrawl v7.1

Compulsory periods of record-keeping of at least 30 years apply for this type of document.
Für diese Dokumente gelten Aufbewahrungsfristen von mindestens 30 Jahren.
ParaCrawl v7.1

In the LibreOffice start center, choose the type of document you want to create.
Wählen Sie im LibreOffice-Startcenter den Dokumenttyp aus, den Sie erstellen möchten.
ParaCrawl v7.1

The server SHOULD inform the client of the content-type of the document.
Der Server muss den Client über den Content-Type des Dokumentes informieren.
ParaCrawl v7.1

The region can be specified in particular in dependence on the type of the value document.
Der Bereich kann insbesondere in Abhängigkeit von dem Typ des Wertdokuments vorgegeben sein.
EuroPat v2

Specify the type of the original document.
Geben Sie den Typ des Originaldokuments an.
ParaCrawl v7.1

Each of the 82 extracts in the book is dedicated to a particular type of document.
Jeder der 82 Artikel des Buchs ist einer bestimmten Art von Dokument gewidmet.
CCAligned v1

Worklean supports all type of document formats.
Worklean unterstützt alle Arten von Dokumentenformaten.
CCAligned v1

This takes place differently according to the type of electronic document.
Dies geschieht je nach elektronischem Dokument unterschiedlich.
EuroPat v2

The shipping type of the transport document is identical to the shipping type of the shipping document.
Die Versandart des Transportbelegs ist identisch mit der Versandart des Lieferscheins.
ParaCrawl v7.1

The process of the routing determination depends on the order type of the production document.
Der Ablauf der Prozessfindung ist abhängig vom Auftragstyp des Produktionsbelegs.
ParaCrawl v7.1

The shipping type of the sales document is relevant to intra-community shipments.
Die Versandart des Vertriebsbelegs ist für innergemeinschaftliche Versendungen relevant.
ParaCrawl v7.1