Translation of "Turning light" in German
Tom
doesn't
remember
turning
off
the
light.
Tom
kann
sich
nicht
erinnern,
das
Licht
ausgeschaltet
zu
haben.
Tatoeba v2021-03-10
Would
you
mind
turning
out
the
light.
Würdest
du
das
Licht
bitte
ausmachen?
OpenSubtitles v2018
Having
a
brilliant
idea
isn't
as
easy
as
turning
on
a
light.
Eine
gute
Idee
gibt
es
nicht
auf
Knopfdruck,
so
wie
Licht.
OpenSubtitles v2018
Your
vision
comes
and
goes,
like
a
light
turning
on
and
off.
Es
kommt
und
geht,
als
würde
jemand
das
Licht
an
und
ausschalten.
OpenSubtitles v2018
It'll
be
quick,
like
turning
off
a
light.
Es
wird
schnell
gehen,
als
würde
man
das
Licht
ausknipsen.
OpenSubtitles v2018
A
darkened
hotel
root,
without
turning
the
light
on
or
saying
a
word.
In
einem
dunklen
Hotelzimmer,
ohne
Licht
und
ohne
ein
Wort
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
Why
are
you
turning
the
light
on?
Warum
machst
du
das
Licht
an?
OpenSubtitles v2018
Linguistic
elements
in
the
form
of
light
turning
from
messages
into
images.
Sprachliche
Elemente
in
Form
von
Licht
entwickeln
sich
von
der
Botschaft
zum
Bild.
ParaCrawl v7.1
After
turning
off
the
light,
the
polymer
cools
off
again
and
solidifies.
Nach
Ausschalten
des
Lichts
kühlt
das
Polymer
wieder
ab
und
erstarrt.
EuroPat v2
It's
like
turning
on
the
light
in
a
dark
room.
Es
ist,
wie
wenn
man
in
einem
dunklen
Zimmer
das
Licht
anmacht.
ParaCrawl v7.1
Turning
on
the
light,
I
leapt
out
of
bed
and
looked
for
the
snake.
Ich
machte
das
Licht
an,
stand
auf
und
suchte
nach
der
Schlange.
ParaCrawl v7.1
The
change
can
come
as
fast
as
turning
off
a
light.
Die
Veränderungen
können
so
schnell
eintreten,
wie
wenn
man
ein
Licht
ausschaltet.
ParaCrawl v7.1
We
should
not
go
as
far
as
turning
this
light-weight
version
into
an
ultra-light-weight
version,
however.
Allerdings
sollten
wir
nicht
soweit
gehen,
aus
diesem
light-
einen
ultra-light-Vorschlag
zu
machen.
Europarl v8