Translation of "Turning light" in German

Tom doesn't remember turning off the light.
Tom kann sich nicht erinnern, das Licht ausgeschaltet zu haben.
Tatoeba v2021-03-10

Would you mind turning out the light.
Würdest du das Licht bitte ausmachen?
OpenSubtitles v2018

Having a brilliant idea isn't as easy as turning on a light.
Eine gute Idee gibt es nicht auf Knopfdruck, so wie Licht.
OpenSubtitles v2018

Your vision comes and goes, like a light turning on and off.
Es kommt und geht, als würde jemand das Licht an und ausschalten.
OpenSubtitles v2018

It'll be quick, like turning off a light.
Es wird schnell gehen, als würde man das Licht ausknipsen.
OpenSubtitles v2018

A darkened hotel root, without turning the light on or saying a word.
In einem dunklen Hotelzimmer, ohne Licht und ohne ein Wort zu sagen.
OpenSubtitles v2018

Why are you turning the light on?
Warum machst du das Licht an?
OpenSubtitles v2018

Linguistic elements in the form of light turning from messages into images.
Sprachliche Elemente in Form von Licht entwickeln sich von der Botschaft zum Bild.
ParaCrawl v7.1

After turning off the light, the polymer cools off again and solidifies.
Nach Ausschalten des Lichts kühlt das Polymer wieder ab und erstarrt.
EuroPat v2

It's like turning on the light in a dark room.
Es ist, wie wenn man in einem dunklen Zimmer das Licht anmacht.
ParaCrawl v7.1

Turning on the light, I leapt out of bed and looked for the snake.
Ich machte das Licht an, stand auf und suchte nach der Schlange.
ParaCrawl v7.1

The change can come as fast as turning off a light.
Die Veränderungen können so schnell eintreten, wie wenn man ein Licht ausschaltet.
ParaCrawl v7.1

We should not go as far as turning this light-weight version into an ultra-light-weight version, however.
Allerdings sollten wir nicht soweit gehen, aus diesem light- einen ultra-light-Vorschlag zu machen.
Europarl v8