Translation of "Turn out badly" in German
Is
this
gonna
turn
out
badly
for
me
somehow?
Wird
das
für
mich
irgendwie
schlecht
ausgehen?
OpenSubtitles v2018
Nirrti
never
did
anything
to
anyone
that
didn't
turn
out
badly.
Nirrti
hat
noch
nie
jemandem
etwas
Gutes
getan.
OpenSubtitles v2018
When
Lex
gets
involved,
things
usually
turn
out
badly.
Wenn
Lex
beteiligt
ist,
wenden
sich
die
Dinge
gewöhnlich
zum
Schlechten.
OpenSubtitles v2018
They
had
been
repeatedly
saying
that
it
would
not
turn
out
too
badly.
Es
werde
schon
nicht
so
schlimm
kommen,
hieß
es
regelmäßig.
ParaCrawl v7.1
Look,
Stewie,
this
doesn't
necessarily
mean
things
are
going
to
turn
out
badly.
Also,
Stewie,
das
heißt
nicht
notwendigerweise,
dass
sich
alles
zum
Schlechten
wendet.
OpenSubtitles v2018
Now
this
is
gonna
turn
out
badly
for
you,
but
we
can
make
it
relatively
painless.
Das
wird
schlecht
für
Sie
ausgehen,
aber
wir
können
es
relativ
schmerzlos
machen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
suppose
the
NATO
leaders
expected
things
to
turn
out
so
badly.
Ich
nehme
nicht
an
dass
die
NATO-Anführer
erwartet
haben
dass
die
Dinge
so
schlecht
ausgehen.
ParaCrawl v7.1
Let
in
your
life
everything
turn
out
and
anything
badly
never
happens!
Wenn
auch
in
deinem
Leben
alles
auch
nichts
schlecht
niemals
erhalten
wird
kommt
es
vor!
ParaCrawl v7.1
At
times,
we
were
a
little
afraid
that
things
would
turn
out
badly,
but
fortunately,
that
was
not
at
all
the
case,
thanks
to
our
rapporteurs
and
to
our
President.
Zwischendurch
waren
wir
alle
ein
wenig
besorgt,
dass
die
Sache
schlecht
ausgehen
würde,
aber
das
war
ganz
und
gar
nicht
der
Fall,
dank
unserer
Berichterstatter
und
unseres
Präsidenten.
Europarl v8
Of
course,
events
do
not
take
this
kind
of
turn
through
a
deliberate
and
evil
desire
for
them
to
turn
out
badly,
but
for
a
whole
range
of
reasons
which
cannot
be
gone
into
here.
Natürlich
geschehen
solche
Dinge
nicht
aufgrund
einer
bewussten,
bösartigen
Absicht,
sie
in
negativer
Weise
zu
tun,
sondern
aus
vielen
Gründen,
die
jetzt
nicht
analysiert
werden
können.
Europarl v8
It's
just
that
everything
I
do
with
the
best
intentions...
seems
to
turn
out
badly.
Es
ist
nur
so,
dass
alles,
was
ich
mit
den
besten
Absichten
tue...
sich
anscheinend
ins
Schlimmste
verwandelt.
OpenSubtitles v2018
That
when
I
come
back
and
all
turns
out
well
you
thought
all
would
turn
out
badly.
Dass,
wenn
ich
zurückkehre
und
alles
gut
geht,
Ihr
dachtet,
alles
würde
schlecht
ausgehen.
OpenSubtitles v2018
Look,
if
this
Cat
doesn't
show
up,
the
police
might
get
you...
and
the
whole
thing
will
turn
out
rather
badly.
Aber
wenn
diese
Katze
nicht
auftaucht,
wird
die
Polizei
vielleicht
Sie
schnappen
und
es
geht
böse
aus.
OpenSubtitles v2018
All
these
risks,
if
they
turn
out
badly,
bear
on
two
aspects
of
a
bank's
balance
sheet
-
its
capital
and
its
liquidity.
Alle
diese
Risiken
schlagen
sich,
sofern
sie
eintreten,
in
zweierlei
Hinsicht
in
einer
Bankbilanz
nieder,
nämlich
in
der
Eigenmittelausstattung
und
der
Liquidität.
EUbookshop v2
The
risks
facing
these
banks
in
their
traditional
business
should
they
turn
out
badly,
tend
to
drain
capital
fairly
slowly.
Die
Risiken,
denen
diese
Banken
im
Rahmen
ihrer
traditionellen
Geschäftstätigkeit
ausgesetzt
sind,
ziehen,
sofern
sie
eintreten,
einen
relativ
langsamen
Kapitalabzug
nach
sich.
EUbookshop v2
I
did
not
know
how
this
affair
was
going
to
turn
out,
and
I
badly
wanted
a
weapon.
Ich
wusste
nicht,
wie
die
ganze
Geschichte
ausgehen
wbrde,
und
ich
wollte
unbedingt
eine
Waffe
besitzen.
ParaCrawl v7.1