Translation of "Turn out badly" in German

Is this gonna turn out badly for me somehow?
Wird das für mich irgendwie schlecht ausgehen?
OpenSubtitles v2018

Nirrti never did anything to anyone that didn't turn out badly.
Nirrti hat noch nie jemandem etwas Gutes getan.
OpenSubtitles v2018

When Lex gets involved, things usually turn out badly.
Wenn Lex beteiligt ist, wenden sich die Dinge gewöhnlich zum Schlechten.
OpenSubtitles v2018

They had been repeatedly saying that it would not turn out too badly.
Es werde schon nicht so schlimm kommen, hieß es regelmäßig.
ParaCrawl v7.1

Look, Stewie, this doesn't necessarily mean things are going to turn out badly.
Also, Stewie, das heißt nicht notwendigerweise, dass sich alles zum Schlechten wendet.
OpenSubtitles v2018

Now this is gonna turn out badly for you, but we can make it relatively painless.
Das wird schlecht für Sie ausgehen, aber wir können es relativ schmerzlos machen.
OpenSubtitles v2018

I don't suppose the NATO leaders expected things to turn out so badly.
Ich nehme nicht an dass die NATO-Anführer erwartet haben dass die Dinge so schlecht ausgehen.
ParaCrawl v7.1

Let in your life everything turn out and anything badly never happens!
Wenn auch in deinem Leben alles auch nichts schlecht niemals erhalten wird kommt es vor!
ParaCrawl v7.1

At times, we were a little afraid that things would turn out badly, but fortunately, that was not at all the case, thanks to our rapporteurs and to our President.
Zwischendurch waren wir alle ein wenig besorgt, dass die Sache schlecht ausgehen würde, aber das war ganz und gar nicht der Fall, dank unserer Berichterstatter und unseres Präsidenten.
Europarl v8

Of course, events do not take this kind of turn through a deliberate and evil desire for them to turn out badly, but for a whole range of reasons which cannot be gone into here.
Natürlich geschehen solche Dinge nicht aufgrund einer bewussten, bösartigen Absicht, sie in negativer Weise zu tun, sondern aus vielen Gründen, die jetzt nicht analysiert werden können.
Europarl v8

It's just that everything I do with the best intentions... seems to turn out badly.
Es ist nur so, dass alles, was ich mit den besten Absichten tue... sich anscheinend ins Schlimmste verwandelt.
OpenSubtitles v2018

That when I come back and all turns out well you thought all would turn out badly.
Dass, wenn ich zurückkehre und alles gut geht, Ihr dachtet, alles würde schlecht ausgehen.
OpenSubtitles v2018

Look, if this Cat doesn't show up, the police might get you... and the whole thing will turn out rather badly.
Aber wenn diese Katze nicht auftaucht, wird die Polizei vielleicht Sie schnappen und es geht böse aus.
OpenSubtitles v2018

All these risks, if they turn out badly, bear on two aspects of a bank's balance sheet - its capital and its liquidity.
Alle diese Risiken schlagen sich, sofern sie eintreten, in zweierlei Hinsicht in einer Bankbilanz nieder, nämlich in der Eigenmittelausstattung und der Liquidität.
EUbookshop v2

The risks facing these banks in their traditional business should they turn out badly, tend to drain capital fairly slowly.
Die Risiken, denen diese Banken im Rahmen ihrer traditionellen Geschäftstätigkeit ausgesetzt sind, ziehen, sofern sie eintreten, einen relativ langsamen Kapitalabzug nach sich.
EUbookshop v2

I did not know how this affair was going to turn out, and I badly wanted a weapon.
Ich wusste nicht, wie die ganze Geschichte ausgehen wbrde, und ich wollte unbedingt eine Waffe besitzen.
ParaCrawl v7.1