Translation of "Truncating" in German

As a result, a so-called "truncating" of the respective relevance function is effected.
Hierdurch wird ein sogenanntes "Abschneiden" der jeweiligen Zugehörigkeitsfunktion bewirkt.
EuroPat v2

For Truncating data from all tables we need to follow the steps explained below:
Für Abschneiden Daten aus allen Tabellen müssen wir die Schritte erläutert:
ParaCrawl v7.1

Truncating long strings with CSS: feasible yet?
Lange Saiten mit CSS abschneiden: Noch machbar?
CCAligned v1

Adapting does not mean truncating part of the truth.
Sich anzupassen bedeutet nicht, die Wahrheit zu verkürzen.
ParaCrawl v7.1

"Abbreviating" search words is called truncating.
Als Trunkierung wird die "Abkürzung" von Suchwörtern bezeichnet.
ParaCrawl v7.1

The gene of the second domain (de[1-79]-bikunin) was obtained by truncating the bikunin (FIG. 5).
Domäne (des[1-79]-Bikunin) wurde durch Verkürzen des Bikunin-Gens erhalten (Abb.5).
EuroPat v2

This can be implemented by truncating the variable P min for the comparison.
Dies kann durch eine Trunkierung der Variablen P min für den Vergleich realisiert werden.
EuroPat v2

This example shows that truncating due to the size specification is ignored.
Das Beispiel zeigt, dass das Abschneiden eines Strings aufgrund einer Größenfestlegung unbeachtet bleibt.
ParaCrawl v7.1

Prolonging working lives would also disproportionately raise the living standards of women most of whom will have experienced broken employment careers due to maternity and child/elder care, occupational segregation into insecure and low paying “feminised” professions and the gender pay gap all of which would reduce the length of time and quantity of contributions to retirement pension schemes and would only worsen women’s economic prospects in retirement by prematurely truncating their paid employment.
Die Ver­längerung der Lebens­arbeitszeit würde auch zu einer vergleichsweise starken Erhöhung des Lebensstandards von Frauen führen, die ihre berufliche Laufbahn zumeist wegen Schwanger­schaft und Kin­der/Altenbetreuung unterbrochen haben, in unsichere "weibliche" Niedrig­lohnbeschäfti­gungen abgedrängt wur­den und unter dem geschlechtspezifischen Lohngefälle zu leiden hatten, wodurch sich Länge, Zahl und Höhe ihrer Beitragszahlungen zu Alters­ver­sorgungs­systemen verringert und ihre wirtschaftlichen Ruhestandsperspektiven durch vorzei­tigen Abbruch ihrer bezahlten Tätigkeit noch weiter verschlechtert haben.
TildeMODEL v2018

This also has an impact on the pension rights of women, most of whom will have experienced broken employment careers due to maternity and child/elder care, occupational segregation into insecure and low paying “feminised” professions and the gender pay gap all of which would reduce the length of time and quantity of contributions to retirement pension schemes and would only worsen women’s economic prospects in retirement by prematurely truncating their paid employment.
Dies wirkt sich auch auf Renten­ansprü­che von Frauen aus, die ihre berufliche Laufbahn zumeist wegen Schwanger­schaft und Kinder/Altenbetreuung unterbrochen haben, in unsichere "weibliche" Niedriglohn­beschäfti­gungen abgedrängt wurden und unter dem geschlechtspezifischen Lohngefälle zu leiden hatten, wodurch sich Länge, Zahl und Höhe ihrer Beitragszahlungen zu Altersversorgungs­systemen verringert und ihre wirtschaftlichen Ruhestandsperspektiven durch vorzeitigen Abbruch ihrer bezahlten Tätigkeit noch weiter verschlechtert haben.
TildeMODEL v2018

Such a variety of references can be located quickly by truncating the word with the $ character.
Diese verschiedenartigen Verweise lassen sich schnell lokalisieren, wenn das Suchwort mit dem $-Zeichen abgeschnitten wird.
EUbookshop v2