Translation of "Travel beyond" in German

In an instant of your time, we travel from beyond your moon to the surface of your Earth.
Wir können in einem Augenblick vom Mond zur Erde reisen.
OpenSubtitles v2018

My duty doesn't allow me to travel beyond France.
Mein Schicksal erlaubt es mir nicht, über Frankreich hinaus zu reisen.
OpenSubtitles v2018

Passengers wishing to travel beyond Bedburg now have to transfer there.
Fahrgäste, die über Bedburg hinaus fahren möchten, müssen dort nun umsteigen.
WikiMatrix v1

And it's forbidden to travel inland beyond Japan's harbors.
Es ist verboten, das Landesinnere Japans zu bereisen.
OpenSubtitles v2018

To travel beyond their solar system to the nearest life-supporting planet they could find.
Ihr Sonnensystem zu verlassen und einen nahegelegenen lebenserhaltenden Planeten zu finden.
OpenSubtitles v2018

Cottey students travel beyond Cottey's campus and present their work at national conferences.
Cottey-Studenten reisen über Cotteys Campus hinaus und präsentieren ihre Arbeit auf nationalen Konferenzen.
ParaCrawl v7.1

As a result, offsetting business travel goes beyond compensation for greenhouse gas emissions alone.
Damit reicht die Kompensation der Dienstreisen über den reinen Ausgleich von Treibhausgasemissionen hinaus.
ParaCrawl v7.1

Now, you shall travel beyond the astral kingdom into the terrestrial kingdom.
Jetzt gehst du über das astrale Königreich hinaus in das irdische Königreich.
ParaCrawl v7.1

This would allow passengers to travel far beyond the city limits.
Damit ließe sich auch weit über Stadtgrenzen hinauskommen.
ParaCrawl v7.1

The travel of beyond ten thousand kilometers will last at least two months.
Die Reise von den Kilometern jenseits der Zehntausend wird mindestens zwei Monate dauern.
ParaCrawl v7.1

We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
Wir reisen außerhalb der Begrenzung des uns bekannten Raumes, und außerhalb der Grenzen unserer Zeit.
TED2013 v1.1

Even those who travel beyond the borders of the country adopt this practice.
Selbst diejenigen, die über die Grenzen des Landes hinaus Reisen treffen diese Praxis.
ParaCrawl v7.1

Gather your forces and travel beyond your city to explore the world map.
Sammle deine Kräfte und bereise die Landschaften außerhalb deiner Stadt, um die Weltkarte zu erkunden.
ParaCrawl v7.1

I fervently hope that democracy will triumph in Cuba and that the admirable Cuban people will regain the freedom of assembly, the freedom of association, the freedom to demonstrate, the freedom of speech, and the freedom to travel beyond their island.
Ich hoffe inbrünstig, dass die Demokratie auf Kuba triumphieren wird und dass das bewundernswerte kubanische Volk die Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit, die Redefreiheit sowie die Freiheit, seine Insel zu verlassen zurückerhalten wird.
Europarl v8

I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works.
Ich reise unter die Oberfläche und zeige, was etwas wirklich ist, woraus es wirklich gemacht ist, wie es funktioniert.
TED2013 v1.1

To borrow a line from Chai Jing, we're all under the same dome, and air pollution that originates in China can travel beyond its borders and affect populations as far away as those in North America.
Um eine Zeile von Chai Jing zu zitieren, wir sind alle unter demselben Himmelszelt, und Luftverschmutzung, die in China ihren Anfang nimmt, kann über seine Grenze hinaus wandern und Bevölkerungen weit weg betreffen, wie die in Nordamerika.
TED2020 v1

Any further prolongation of the travel restriction beyond 15 June 2020 would need to be assessed again, based on the evolution of the epidemiological situation.
Eine etwaige weitere Verlängerung der Reisebeschränkung über den 15. Juni 2020 hinaus ist von der Entwicklung der epidemiologischen Lage abhängig zu machen.
ELRC_3382 v1

Will this yearning travel beyond the Nile, as it did from Tunis to Cairo?
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten, wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat?
News-Commentary v14