Translation of "Transcend" in German

They transcend state borders and national interests.
Sie machen nicht an Staatsgrenzen Halt und gehen über nationale Interessen hinaus.
Europarl v8

Because satellite signals transcend boundaries, it is quintessentially trans-European.
Da Satellitensignale Grenzen überwinden, ist dieses System letztlich transeuropäischer Natur.
Europarl v8

Human rights are universal and transcend all borders.
Die Menschenrechte sind universell und überschreiten alle Grenzen.
Europarl v8

Literature allowed him to transcend his surroundings.
Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
TED2013 v1.1

At that moment, we transcend space and time together.
In dem Moment überschreiten wir gemeinsam die Grenzen von Raum und Zeit.
TED2020 v1

The big crises of the day transcend – and even call into question – international borders.
Die aktuellen großen Krisen überschreiten internationale Grenzen und stellen sie sogar in Frage.
News-Commentary v14

They have been pushed out because their goals transcend the leader’s self-interest.
Sie wurden hinausgedrängt, weil ihre Ziele über die Eigeninteressen des Führers hinausgehen.
News-Commentary v14

Einstein believed deeply that science should transcend national and ethnic divisions.
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte.
TED2013 v1.1

Roosevelt, whose vision was so central to the founding of the United Nations, called “the courage to fulfil [their] responsibilities in an admittedly imperfect world”.22 They will also need the wisdom to transcend their differences.
Sie werden außerdem die Weisheit brauchen, ihre Meinungsverschiedenheiten zu überwinden.
MultiUN v1

There are some things which transcend even the discipline of the service.
Es gibt Dinge, die selbst über Disziplin des Dienstes hinausgehen.
OpenSubtitles v2018

Marine ecosystems and maritime economies transcend national boundaries.
Marine Ökosysteme und maritime Wirtschaftstätigkeiten machen nicht an nationalen Grenzen halt.
TildeMODEL v2018