Translation of "Transcend" in German
They
transcend
state
borders
and
national
interests.
Sie
machen
nicht
an
Staatsgrenzen
Halt
und
gehen
über
nationale
Interessen
hinaus.
Europarl v8
Because
satellite
signals
transcend
boundaries,
it
is
quintessentially
trans-European.
Da
Satellitensignale
Grenzen
überwinden,
ist
dieses
System
letztlich
transeuropäischer
Natur.
Europarl v8
Human
rights
are
universal
and
transcend
all
borders.
Die
Menschenrechte
sind
universell
und
überschreiten
alle
Grenzen.
Europarl v8
Literature
allowed
him
to
transcend
his
surroundings.
Die
Literatur
erlaubte
es
ihm,
die
Grenzen
seiner
Umgebung
zu
überwinden.
TED2013 v1.1
At
that
moment,
we
transcend
space
and
time
together.
In
dem
Moment
überschreiten
wir
gemeinsam
die
Grenzen
von
Raum
und
Zeit.
TED2020 v1
The
big
crises
of
the
day
transcend
–
and
even
call
into
question
–
international
borders.
Die
aktuellen
großen
Krisen
überschreiten
internationale
Grenzen
und
stellen
sie
sogar
in
Frage.
News-Commentary v14
They
have
been
pushed
out
because
their
goals
transcend
the
leader’s
self-interest.
Sie
wurden
hinausgedrängt,
weil
ihre
Ziele
über
die
Eigeninteressen
des
Führers
hinausgehen.
News-Commentary v14
Einstein
believed
deeply
that
science
should
transcend
national
and
ethnic
divisions.
Einstein
glaubte
zutiefst,
dass
Wissenschaft
nationale
und
ethnische
Trennungen
überwinden
sollte.
TED2013 v1.1
Roosevelt,
whose
vision
was
so
central
to
the
founding
of
the
United
Nations,
called
“the
courage
to
fulfil
[their]
responsibilities
in
an
admittedly
imperfect
world”.22
They
will
also
need
the
wisdom
to
transcend
their
differences.
Sie
werden
außerdem
die
Weisheit
brauchen,
ihre
Meinungsverschiedenheiten
zu
überwinden.
MultiUN v1
There
are
some
things
which
transcend
even
the
discipline
of
the
service.
Es
gibt
Dinge,
die
selbst
über
Disziplin
des
Dienstes
hinausgehen.
OpenSubtitles v2018
Marine
ecosystems
and
maritime
economies
transcend
national
boundaries.
Marine
Ökosysteme
und
maritime
Wirtschaftstätigkeiten
machen
nicht
an
nationalen
Grenzen
halt.
TildeMODEL v2018