Translation of "Tough on" in German
Yes,
we
need
tough
legislation
on
feed
hygiene.
Ja,
wir
brauchen
eine
strenge
Gesetzgebung
zur
Hygiene
bei
Futtermitteln.
Europarl v8
We
need
to
take
a
tough
line
on
illegal
organ
trafficking.
Gegenüber
illegalem
Organhandel
müssen
wir
eine
harte
Linie
verfolgen.
Europarl v8
Nevertheless,
it
will
be
essential
to
be
tough
on
terrorism.
Trotzdem
wird
Härte
gegenüber
Terroristen
angebracht
sein.
Europarl v8
The
EU
will
be
tough
on
terrorism.
Die
EU
wird
den
Terrorismus
mit
aller
Härte
bekämpfen.
News-Commentary v14
But
it
must
also
be
tough
on
the
causes
of
terrorism.
Sie
muss
jedoch
genauso
hart
gegen
die
Ursachen
des
Terrorismus
vorgehen.
News-Commentary v14
And
I
always
said
that
they
were
really
tough
on
me.
Und
ich
sagte
immer,
dass
sie
sehr
hart
mit
mir
waren.
TED2013 v1.1
He's
tough
on
crime.
Er
greift
hart
gegen
das
Verbrechen
durch.
Tatoeba v2021-03-10
She
says
that
she's
tough
on
crime.
Sie
sagte,
dass
sie
hart
gegen
das
Verbrechen
durchgreife.
Tatoeba v2021-03-10
But
creditors
don’t
have
an
incentive
to
place
tough
limits
on
banks.
Den
Gläubigern
fehlt
allerdings
der
Anreiz,
Banken
strenge
Höchstgrenzen
zu
setzen.
News-Commentary v14
I
could
be
plenty
tough
on
you.
Ich
könnte
viel
härter
mit
Ihnen
umspringen.
OpenSubtitles v2018
You
make
it
tough
on
yourselves.
Ihr
macht
euch
das
Leben
schwer.
OpenSubtitles v2018
Now,
you
can
make
it
easy
or
tough
on
yourself.
Sie
können
es
sich
leicht
oder
schwer
machen.
OpenSubtitles v2018
The
last
few
months
have
been
a
tough
grind
on
all
of
us.
Die
letzten
Monate
waren
für
jeden
von
uns
hart
und
anstrengend.
OpenSubtitles v2018
It's
tough
on
you,
but
that's
the
job
you've
drawn.
Es
wird
hart
für
Sie,
aber
das
ist
Ihr
Job.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
tough
for
somebody
on
the
outside
to
understand.
Ich
weiß,
dass
es
für
Außenstehende
schwer
zu
verstehen
ist.
OpenSubtitles v2018