Translation of "A tough" in German

A tough response by the Irish presidency will make an impression during this pre-election period in America.
Ein hartes Reagieren der irischen Ratspräsidentschaft wird in amerikanischen Wahlkampfperiode Eindruck machen.
Europarl v8

The Union must send out a very tough and unequivocal signal and must take action.
Die Union muß ein sehr hartes und deutliches Signal geben und Maßnahmen ergreifen.
Europarl v8

Finding the appropriate technical solutions has nevertheless proved a very tough task.
Es war allerdings sehr schwer, sich auf die technischen Einzelheiten zu einigen.
Europarl v8

The people are paying for a tough austerity policy which is under the control of the European Union.
Sie zahlen für eine brutale Sparpolitik auch in der Regie der Europäischen Union.
Europarl v8

We must therefore take a tough line with Iran.
Wir müssen deshalb beim Iran eine harte Linie verfolgen.
Europarl v8

It will be a tough battle.
Dies wird ein zäher Kampf sein.
Europarl v8

It was a tough struggle, though.
Es war also ein hartes Ringen.
Europarl v8

Finland has proportionately fewer prisons than many other countries, yet it takes a tough approach to crime.
Finnland hat die wenigsten Gefängnisse, aber eine strenge Politik zur Verbrechensbekämpfung.
Europarl v8

The fisheries sector is having a tough time, not least due to increasing oil prices.
Die Fischereiindustrie hat es nicht zuletzt wegen der steigenden Ölpreise schwer.
Europarl v8

It is a tough thing to do but that is not going to do it.
Es ist zwar hart, aber das wird nicht ausreichen.
Europarl v8

We need to take a tough line on illegal organ trafficking.
Gegenüber illegalem Organhandel müssen wir eine harte Linie verfolgen.
Europarl v8

This is a tough statement, I readily admit.
Das ist eine harte Aussage, das will ich gern zugeben.
Europarl v8

And we are working in a tough and dangerous situation.
Dabei arbeiten wir unter schwierigen und gefährlichen Bedingungen.
Europarl v8

The rapporteur has shown himself to be a tough negotiator over all these years.
Der Berichterstatter hat sich all die Jahre als zäher Verhandler präsentiert.
Europarl v8

The Commission will have a tough job regarding this in the future.
Hierin liegt künftig für die Kommission ein hartes Stück Arbeit.
Europarl v8

That sort of explicit provocation cries out for a tough response from the international community.
Solche ausdrücklichen Provokationen erfordern harte Gegenmaßnahmen seitens der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

So that's a sort of tough choice.
Das ist eine ziemlich schwere Wahl.
TED2020 v1

I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
Ich war ein kleiner Straßenjunge, der Christian Slater folgte und ihn belästigte.
TED2020 v1

And that has been really a tough time.
Es war eine sehr schwere Zeit.
TED2020 v1

So that's a tough feeling to grow up around.
Es ist schwierig, mit diesem Gefühl aufzuwachsen.
TED2020 v1

So that's a tough one.
Das ist also eine harte Nuss.
TED2020 v1