Translation of "A tough" in German
A
tough
response
by
the
Irish
presidency
will
make
an
impression
during
this
pre-election
period
in
America.
Ein
hartes
Reagieren
der
irischen
Ratspräsidentschaft
wird
in
amerikanischen
Wahlkampfperiode
Eindruck
machen.
Europarl v8
The
Union
must
send
out
a
very
tough
and
unequivocal
signal
and
must
take
action.
Die
Union
muß
ein
sehr
hartes
und
deutliches
Signal
geben
und
Maßnahmen
ergreifen.
Europarl v8
Finding
the
appropriate
technical
solutions
has
nevertheless
proved
a
very
tough
task.
Es
war
allerdings
sehr
schwer,
sich
auf
die
technischen
Einzelheiten
zu
einigen.
Europarl v8
The
people
are
paying
for
a
tough
austerity
policy
which
is
under
the
control
of
the
European
Union.
Sie
zahlen
für
eine
brutale
Sparpolitik
auch
in
der
Regie
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
We
must
therefore
take
a
tough
line
with
Iran.
Wir
müssen
deshalb
beim
Iran
eine
harte
Linie
verfolgen.
Europarl v8
It
will
be
a
tough
battle.
Dies
wird
ein
zäher
Kampf
sein.
Europarl v8
It
was
a
tough
struggle,
though.
Es
war
also
ein
hartes
Ringen.
Europarl v8
Finland
has
proportionately
fewer
prisons
than
many
other
countries,
yet
it
takes
a
tough
approach
to
crime.
Finnland
hat
die
wenigsten
Gefängnisse,
aber
eine
strenge
Politik
zur
Verbrechensbekämpfung.
Europarl v8
The
fisheries
sector
is
having
a
tough
time,
not
least
due
to
increasing
oil
prices.
Die
Fischereiindustrie
hat
es
nicht
zuletzt
wegen
der
steigenden
Ölpreise
schwer.
Europarl v8
It
is
a
tough
thing
to
do
but
that
is
not
going
to
do
it.
Es
ist
zwar
hart,
aber
das
wird
nicht
ausreichen.
Europarl v8
We
need
to
take
a
tough
line
on
illegal
organ
trafficking.
Gegenüber
illegalem
Organhandel
müssen
wir
eine
harte
Linie
verfolgen.
Europarl v8
This
is
a
tough
statement,
I
readily
admit.
Das
ist
eine
harte
Aussage,
das
will
ich
gern
zugeben.
Europarl v8
And
we
are
working
in
a
tough
and
dangerous
situation.
Dabei
arbeiten
wir
unter
schwierigen
und
gefährlichen
Bedingungen.
Europarl v8
The
rapporteur
has
shown
himself
to
be
a
tough
negotiator
over
all
these
years.
Der
Berichterstatter
hat
sich
all
die
Jahre
als
zäher
Verhandler
präsentiert.
Europarl v8
The
Commission
will
have
a
tough
job
regarding
this
in
the
future.
Hierin
liegt
künftig
für
die
Kommission
ein
hartes
Stück
Arbeit.
Europarl v8
That
sort
of
explicit
provocation
cries
out
for
a
tough
response
from
the
international
community.
Solche
ausdrücklichen
Provokationen
erfordern
harte
Gegenmaßnahmen
seitens
der
internationalen
Gemeinschaft.
Europarl v8
So
that's
a
sort
of
tough
choice.
Das
ist
eine
ziemlich
schwere
Wahl.
TED2020 v1
I
was
a
little
street
tough
that
followed
Christian
Slater
around
and
badgered
him.
Ich
war
ein
kleiner
Straßenjunge,
der
Christian
Slater
folgte
und
ihn
belästigte.
TED2020 v1
And
that
has
been
really
a
tough
time.
Es
war
eine
sehr
schwere
Zeit.
TED2020 v1
So
that's
a
tough
feeling
to
grow
up
around.
Es
ist
schwierig,
mit
diesem
Gefühl
aufzuwachsen.
TED2020 v1
So
that's
a
tough
one.
Das
ist
also
eine
harte
Nuss.
TED2020 v1