Translation of "To react" in German
Parliament
decided
to
react
quickly,
and
that
is
crucial.
Das
Parlament
entschied,
schnell
zu
reagieren,
und
das
ist
entscheidend.
Europarl v8
Slot
machines
do
not
react
to
the
flat
surface
of
the
coin.
Automaten
reagieren
nicht
auf
die
flache
Seite
der
Münze.
Europarl v8
Our
regional
policy
is
too
slow
to
react
to
change.
Unsere
Regionalpolitik
reagiert
daher
viel
zu
langsam
auf
Veränderungen.
Europarl v8
How
International
Organizations
React
to
Areas
of
Limited
Statehood
"
Wie
internationale
Organisationen
Räume
begrenzter
Staatlichkeit
reagieren
"
XLEnt v1
We
need
to
have
measures
and
to
react
to
the
current
situation,
and
we
are
trying
to
do
this.
Wir
müssen
Maßnahmen
ergreifen
und
auf
die
aktuelle
Situation
reagieren.
Europarl v8
We
will
need
to
react
to
such
a
move.
Auf
einen
solchen
Zug
werden
wir
reagieren
müssen.
Europarl v8
It
failed
to
react
in
any
way
for
months
as
the
crisis
went
on.
Sie
hat
während
der
Krise
monatelang
überhaupt
nicht
reagiert.
Europarl v8
We
have
to
react
to
non-conventional
threats
and
to
improve
the
detection
of
threats.
Wir
müssen
auf
unkonventionelle
Bedrohungen
reagieren
und
die
Erkennung
von
Bedrohungen
verbessern.
Europarl v8
The
EU
has
demonstrated
effectiveness
and
the
ability
to
react.
Die
EU
hat
ihre
Effektivität
und
Fähigkeit
zu
reagieren
unter
Beweis
gestellt.
Europarl v8
It
happened
and
now
we
have
to
react
to
its
consequences.
Es
ist
passiert,
und
nun
müssen
wir
auf
dessen
Konsequenzen
reagieren.
Europarl v8
We
must
react
to
the
nuclear
accident
in
Japan.
Wir
müssen
auf
den
atomaren
Unfall
in
Japan
reagieren.
Europarl v8
Mr
Prodi
did
not
react
to
the
outcome
of
the
hearings.
Auf
die
Ergebnisse
der
Anhörungen
hat
Prodi
nicht
reagiert.
Europarl v8
However,
Germany
did
not
react
to
those
comments.
Deutschland
nahm
zu
diesen
Bemerkungen
jedoch
nicht
Stellung.
DGT v2019
The
European
Parliament
must
react
to
cases
of
human
rights
violations.
Das
Europäische
Parlament
muss
auf
Fälle
von
Menschenrechtsverletzungen
reagieren.
Europarl v8
However,
when
attention
turns
to
human
rights
violations
within
the
EU,
we
are
slow
to
react.
Wenn
es
allerdings
um
Menschenrechtsverletzungen
innerhalb
der
EU
geht,
reagieren
wir
langsam.
Europarl v8
The
European
Union
has
to
decide
whether
it
wants
to
act
or
react.
Die
Europäische
Union
muss
entscheiden,
ob
sie
agieren
oder
reagieren
will.
Europarl v8
It
is
the
prerogative
of
each
institution
to
react.
Es
ist
das
Vorrecht
jeder
Institution,
zu
reagieren.
Europarl v8
But
how
do
we
in
the
European
Union
react
to
this
challenge?
Wie
aber
reagieren
wir
in
der
Europäischen
Union
auf
diese
Herausforderung?
Europarl v8
She
did
not
react
to
it
in
her
answer.
Sie
hat
nämlich
in
ihrer
Antwort
nicht
darauf
reagiert.
Europarl v8
We
are
therefore
better
able
to
react
in
the
event
of
being
faced
with
a
sudden
surge
in
our
industry.
Deshalb
können
wir
bei
einer
plötzlichen
starken
Zunahme
in
unserer
Branche
besser
reagieren.
Europarl v8