Translation of "React" in German
We
should
react,
on
a
budgetary
level
too,
to
what
has
happened
in
Georgia.
Wir
sollten
auch
auf
Haushaltsebene
auf
die
Ereignisse
in
Georgien
reagieren.
Europarl v8
In
addition,
countries
react
differently
based
on
their
historical
experience
and
financial
interest.
Aufgrund
ihrer
historischen
Erfahrungen
und
finanziellen
Interessen
reagieren
die
Staaten
überdies
unterschiedlich.
Europarl v8
It
is
just
that
I
did
not
react
immediately.
Es
ist
einfach
so,
dass
ich
nicht
sofort
reagiert
habe.
Europarl v8
We
should
not
react
negatively
to
the
word
'market'.
Wir
sollten
nicht
negativ
auf
das
Wort
"Markt"
reagieren.
Europarl v8
Parliament
decided
to
react
quickly,
and
that
is
crucial.
Das
Parlament
entschied,
schnell
zu
reagieren,
und
das
ist
entscheidend.
Europarl v8
Businesses
must
react
appropriately
to
ever
faster
changes
in
economic
trends.
Die
Unternehmen
müssen
auf
immer
schnellere
Veränderungen
wirtschaftlicher
Entwicklungen
angemessen
reagieren.
Europarl v8
We
will
see
how
our
fifteen
capitals
will
react.
Wir
werden
sehen,
wie
unsere
15
Regierungen
reagieren
werden.
Europarl v8
Slot
machines
do
not
react
to
the
flat
surface
of
the
coin.
Automaten
reagieren
nicht
auf
die
flache
Seite
der
Münze.
Europarl v8
Our
regional
policy
is
too
slow
to
react
to
change.
Unsere
Regionalpolitik
reagiert
daher
viel
zu
langsam
auf
Veränderungen.
Europarl v8
The
world
is
changing
around
us,
faster
than
we
can
react.
Die
Welt
um
uns
ist
im
Wandel,
schneller
als
wir
reagieren
können.
Europarl v8
We
need
to
have
measures
and
to
react
to
the
current
situation,
and
we
are
trying
to
do
this.
Wir
müssen
Maßnahmen
ergreifen
und
auf
die
aktuelle
Situation
reagieren.
Europarl v8
We
will
need
to
react
to
such
a
move.
Auf
einen
solchen
Zug
werden
wir
reagieren
müssen.
Europarl v8
We
have
to
react
to
non-conventional
threats
and
to
improve
the
detection
of
threats.
Wir
müssen
auf
unkonventionelle
Bedrohungen
reagieren
und
die
Erkennung
von
Bedrohungen
verbessern.
Europarl v8
The
EU
has
demonstrated
effectiveness
and
the
ability
to
react.
Die
EU
hat
ihre
Effektivität
und
Fähigkeit
zu
reagieren
unter
Beweis
gestellt.
Europarl v8
It
happened
and
now
we
have
to
react
to
its
consequences.
Es
ist
passiert,
und
nun
müssen
wir
auf
dessen
Konsequenzen
reagieren.
Europarl v8
We
must
react
to
the
nuclear
accident
in
Japan.
Wir
müssen
auf
den
atomaren
Unfall
in
Japan
reagieren.
Europarl v8
I
hope
we
can
react
accordingly.
Ich
hoffe,
wir
können
dementsprechend
reagieren.
Europarl v8
Mr
Prodi
did
not
react
to
the
outcome
of
the
hearings.
Auf
die
Ergebnisse
der
Anhörungen
hat
Prodi
nicht
reagiert.
Europarl v8
The
Ombudsman,
however,
must
react
quicker
to
the
needs
of
citizens.
Der
Bürgerbeauftragte
muss
allerdings
schneller
auf
die
Bedürfnisse
der
Bürgerinnen
und
Bürger
reagieren.
Europarl v8
The
European
Parliament
must
react
to
cases
of
human
rights
violations.
Das
Europäische
Parlament
muss
auf
Fälle
von
Menschenrechtsverletzungen
reagieren.
Europarl v8