Translation of "To interrupt" in German
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
please
not
to
interrupt
the
Commissioner.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
unterbrechen
Sie
den
Kommissar
nicht.
Europarl v8
It
would
be
a
shame
to
somehow
interrupt
Europol's
work.
Es
wäre
eine
Schande,
die
Arbeit
von
Europol
einzuschränken.
Europarl v8
I
do
not
understand
why
colleagues
are
trying
to
interrupt
me.
Ich
verstehe
nicht,
warum
hier
Kollegen
versuchen,
mich
zu
unterbrechen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
have
to
interrupt
the
debate
at
this
point.
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
muß
unsere
Aussprache
jetzt
unterbrechen.
Europarl v8
And
it
is
not
very
polite
to
interrupt
a
colleague
while
he
is
speaking.
Es
ist
nicht
korrekt,
einen
Kollegen
mitten
in
der
Rede
zu
unterbrechen.
Europarl v8
It
would
be
very
difficult
to
interrupt
Europol's
work.
Es
wird
sehr
schwer
sein,
die
Arbeit
von
Europol
einzuschränken.
Europarl v8
That
is
why
I
do
not
need
to
interrupt
you!
Darum
brauche
ich
Sie
nicht
zu
stören!
Europarl v8
We
are
going
to
have
to
interrupt
this
debate.
Wir
werden
die
Aussprache
unterbrechen
müssen.
Europarl v8
There
are
also
categories
of
natural
catastrophe
able
to
interrupt
supply.
Es
gibt
auch
bestimmte
Naturkatastrophen,
die
die
Versorgung
unterbrechen
können.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
I
have
to
interrupt
you
now.
Es
tut
mir
leid,
jetzt
muss
ich
Sie
leider
unterbrechen.
Europarl v8
Young
people
are
having
to
interrupt
their
training
and
are
facing
an
uncertain
future.
Junge
Menschen
müssen
ihre
Ausbildung
unterbrechen
und
gehen
in
eine
ungewisse
Zukunft.
Europarl v8
I
am
sorry
to
interrupt,
Prime
Minister.
Bitte
entschuldigen
Sie,
Herr
Ministerpräsident,
dass
ich
Sie
unterbreche.
Europarl v8
I
regret
that
I
have
to
interrupt
you,
Mr Landsbergis.
Herr
Kollege,
ich
muss
Sie
leider
unterbrechen.
Europarl v8
It
is
at
that
point
that
I
have
to
interrupt.
An
dieser
Stelle
muss
ich
dann
unterbrechen.
Europarl v8
Mr
Lamy,
I
must
ask
you
to
interrupt
your
speech.
Herr
Kommissar
Lamy,
ich
muss
Sie
leider
unterbrechen.
Europarl v8
Oblonsky
hastened
to
interrupt
his
brother-in-law.
Stepan
Arkadjewitsch
beeilte
sich,
seinen
Schwager
zu
unterbrechen.
Books v1
But
despite
these
doubts
K.
forced
himself
not
to
interrupt
the
painter.
Trotz
diesen
Zweifeln
bezwang
sich
aber
K.
und
unterbrach
den
Maler
nicht.
Books v1
Then
he
raised
his
hand
to
interrupt
me.
Dann
hob
er
die
Hand,
um
mich
zu
unterbrechen.
Tatoeba v2021-03-10
Your
doctor
might
need
to
interrupt
or
discontinue
your
treatment
with
Afinitor.
Ihr
Arzt
kann
Ihre
Behandlung
mit
Afinitor
deshalb
unterbrechen
oder
beenden
müssen.
ELRC_2682 v1
Tom
didn't
want
to
interrupt
Mary
while
she
was
studying.
Tom
wollte
Maria
nicht
beim
Lernen
stören.
Tatoeba v2021-03-10
I
hate
to
interrupt
you,
but
I
need
to
say
something.
Ich
unterbreche
dich
nicht
gerne,
aber
ich
muss
etwas
sagen.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
want
to
interrupt
Tom
while
he's
working.
Ich
möchte
Tom
nicht
unterbrechen,
während
er
arbeitet.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
want
to
interrupt
Tom
while
he's
speaking.
Ich
möchte
Tom
nicht
unterbrechen,
während
er
redet.
Tatoeba v2021-03-10
I
hate
to
interrupt,
but
I
need
to
say
something.
Ich
unterbreche
euch
nur
sehr
ungern,
aber
ich
muss
etwas
sagen.
Tatoeba v2021-03-10