Translation of "To interrupt" in German

Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Europarl v8

It would be a shame to somehow interrupt Europol's work.
Es wäre eine Schande, die Arbeit von Europol einzuschränken.
Europarl v8

I do not understand why colleagues are trying to interrupt me.
Ich verstehe nicht, warum hier Kollegen versuchen, mich zu unterbrechen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I have to interrupt the debate at this point.
Werte Kolleginnen und Kollegen, ich muß unsere Aussprache jetzt unterbrechen.
Europarl v8

And it is not very polite to interrupt a colleague while he is speaking.
Es ist nicht korrekt, einen Kollegen mitten in der Rede zu unterbrechen.
Europarl v8

It would be very difficult to interrupt Europol's work.
Es wird sehr schwer sein, die Arbeit von Europol einzuschränken.
Europarl v8

That is why I do not need to interrupt you!
Darum brauche ich Sie nicht zu stören!
Europarl v8

We are going to have to interrupt this debate.
Wir werden die Aussprache unterbrechen müssen.
Europarl v8

There are also categories of natural catastrophe able to interrupt supply.
Es gibt auch bestimmte Naturkatastrophen, die die Versorgung unterbrechen können.
Europarl v8

I am sorry, but I have to interrupt you now.
Es tut mir leid, jetzt muss ich Sie leider unterbrechen.
Europarl v8

Young people are having to interrupt their training and are facing an uncertain future.
Junge Menschen müssen ihre Ausbildung unterbrechen und gehen in eine ungewisse Zukunft.
Europarl v8

I am sorry to interrupt, Prime Minister.
Bitte entschuldigen Sie, Herr Ministerpräsident, dass ich Sie unterbreche.
Europarl v8

I regret that I have to interrupt you, Mr Landsbergis.
Herr Kollege, ich muss Sie leider unterbrechen.
Europarl v8

It is at that point that I have to interrupt.
An dieser Stelle muss ich dann unterbrechen.
Europarl v8

Mr Lamy, I must ask you to interrupt your speech.
Herr Kommissar Lamy, ich muss Sie leider unterbrechen.
Europarl v8

Oblonsky hastened to interrupt his brother-in-law.
Stepan Arkadjewitsch beeilte sich, seinen Schwager zu unterbrechen.
Books v1

But despite these doubts K. forced himself not to interrupt the painter.
Trotz diesen Zweifeln bezwang sich aber K. und unterbrach den Maler nicht.
Books v1

Then he raised his hand to interrupt me.
Dann hob er die Hand, um mich zu unterbrechen.
Tatoeba v2021-03-10

Your doctor might need to interrupt or discontinue your treatment with Afinitor.
Ihr Arzt kann Ihre Behandlung mit Afinitor deshalb unterbrechen oder beenden müssen.
ELRC_2682 v1

Tom didn't want to interrupt Mary while she was studying.
Tom wollte Maria nicht beim Lernen stören.
Tatoeba v2021-03-10

I hate to interrupt you, but I need to say something.
Ich unterbreche dich nicht gerne, aber ich muss etwas sagen.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to interrupt Tom while he's working.
Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er arbeitet.
Tatoeba v2021-03-10

I don't want to interrupt Tom while he's speaking.
Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
Tatoeba v2021-03-10

I hate to interrupt, but I need to say something.
Ich unterbreche euch nur sehr ungern, aber ich muss etwas sagen.
Tatoeba v2021-03-10