Translation of "To get nervous" in German
Not
like
you
to
get
nervous,
is
it,
Merlin?
Es
sieht
dir
nicht
ähnlich
nervös
zu
werden,
oder,
Merlin?
OpenSubtitles v2018
I'm
starting
to
get
a
bit
nervous
about
this
lunch.
Ich
werde
langsam
nervös
wegen
des
Mittagessens.
OpenSubtitles v2018
They're
waiting
for
us
to
get
nervous
and
head
out.
Die
warten
dass
wir
die
Nerven
verlieren
und
rausgehen.
OpenSubtitles v2018
She
seemed
to
get
nervous
when
I
asked
her
about
Bilac.
Sie
wurde
nervös,
als
ich
sie
zu
Bilac
befragte.
OpenSubtitles v2018
I
want
you
to
know
I
get
nervous
when
people
try
to
do
me
favors.
Ich
werd
immer
nervös,
wenn
mir
Leute
einen
Gefallen
tun
wollen.
OpenSubtitles v2018
They're
waiting
for
you
to
get
nervous
and
make
a
mistake.
Sie
halten
dich
hin,
bis
du
nervös
wirst
und
einen
Fehler
machst.
OpenSubtitles v2018
I-I
was
starting
to
get
nervous
when
you
weren't
returning
my
calls.
Ich
wurde
langsam
nervös,
als
du
meine
Anrufe
nicht
erwidert
hast.
OpenSubtitles v2018
I'm
starting
to
get
nervous
about
this
lunch.
Ich
werde
langsam
nervös
wegen
des
Mittagessens.
OpenSubtitles v2018
Anyhow
the
important
thing
is
now
to
get
the
nervous
strength
back.
Auf
jeden
Fall
ist
es
jetzt
wichtig,
die
Stärke
der
Nerven
zurückzuerlangen.
ParaCrawl v7.1
I
used
to
get
so
nervous,
my
eyes
would
all
bug
out,
and
I'd
lose
my
breath.
Ich
war
immer
so
nervös,
dass
meine
Augen
raustraten
und
ich
atemlos
wurde
und...
OpenSubtitles v2018
She
doesn't
want
to
get
nervous...
so
she
told
me
to
sit
in
the
back
where
she
can't
see
me.
Sie
will
nicht
nervös
sein,
sie
hat
mir
gesagt,
ich
soll
hinten
sitzen.
OpenSubtitles v2018
We
shall
offer
ourselves
as
additional
hostages
when
they
begin
to
get
nervous.
Wir
bieten
uns
als
Geiseln
an,
wenn
sie
anfangen,
nervös
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
If
you
go
in
with
positive
expectations,
it's
a
lot
harder
to
get
nervous.
Wenn
du
mit
positiven
Erwartungen
rein
gehst,
ist
es
viel
schwieriger
nervös
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
comparisons
will
be
made,
and
investors
could
start
to
get
nervous
as
the
election
approaches.
Man
wird
dennoch
Vergleiche
anstellen
und
Investoren
könnten
angesichts
der
bevorstehenden
Wahlen
allmählich
nervös
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
starting
to
get
nervous
and
try
to
find
an
explanation
for
this
behavior.
Wir
beginnen,
nervös
werden
und
versuchen,
eine
Erklärung
für
ein
solches
Verhalten
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
At
13:15,
I
still
was
not
able
to
detect
Mercury
and
started
to
get
nervous.
Um
13:15
Uhr
konnte
ich
aber
immer
noch
keinen
Merkur
erkennen,
und
wurde
langsam
nervös.
ParaCrawl v7.1
Now,
equity
prices
are
reaching
relatively
high
levels
by
conventional
measures
–
and
investors
are
starting
to
get
nervous.
Inzwischen
stoßen
die
Aktienkurse
auf
ein
nach
traditionellen
Maßstäben
relativ
hohes
Bewertungsniveau
vor
–
und
die
Anleger
fangen
an,
nervös
zu
werden.
News-Commentary v14
And
I
don't
see
any
reason
for
any
man
to
get
nervous...
because
someone
checks
over
the
figures
of
his
report.
Und
sich
sehe
für
niemand
auf
der
Welt
einen
Grund
nervös
zu
werden,
wenn
sich
einer
ransetzt
und
die
Bücher
überprüft.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
starting
to
get
nervous
that
maybe
it's
gone
a
little
too
far
off
the
rails.
Aber
so
langsam
werde
ich
dann
doch
etwas
nervös...
dass
es
dann
doch
etwas
aus
den
Fugen
gerät.
OpenSubtitles v2018