Translation of "To fan the flames" in German

But what you need to do is fan the flames of the revolution.
Aber was Sie tun sollen, ist das Feuer der Revolution entfachen.
TED2013 v1.1

We need to fan the flames and then control the burn.
Wir müssen die Flammen anfachen und dann den Brand kontrollieren.
OpenSubtitles v2018

In the marketplace, an odious villain showed up to fan the flames.
Auf dem Marktplatz tauchte ein abscheulicher Gauner auf, um Ärger zu machen.
ParaCrawl v7.1

We cannot leave this topic to those who fan the flames of intolerance and extremism.
Wir dürfen das Thema nicht denjenigen überlassen, die Intoleranz und Extremismus schüren.
ParaCrawl v7.1

Russia cannot continue to fan the flames of antagonism between itself and the peoples around its most important export route.
Russland darf seine Konflikte mit den Völkern entlang seiner wichtigsten Exporttrasse nicht weiter anheizen.
Europarl v8

The best way to fan the flames of racism is to start by being slack about immigration controls and then go on to draw endless parallels between racists and those of us who are making an honest effort to defend the people whom we have a duty to protect.
Das beste Mittel, um den Rassismus anzufachen, ist es, zunächst gegenüber der Einwanderung lax zu sein und dann ohne Unterlaß die Rassisten mit denen gleichzusetzen, die versuchen, die Bevölkerung, die zu schützen wir verpflichtet sind, aufrichtig zu verteidigen.
Europarl v8

We must prevent the outbreak of hostilities between religious groups, and in this respect a heavy burden of responsibility falls on the government in Jakarta to demilitarise the population by restraining the police and by using the police force to uphold law and order, rather than to fan the flames of conflict.
Wir müssen verhindern, daß hier zwischen den Religionen Kriege entstehen, und da hat die Regierung in Jakarta natürlich auch eine große Verantwortung, indem sie die Bevölkerung entmilitarisiert, indem sie die Polizei in ihre Schranken verweist und die Polizei eben als Ordnungskraft einsetzt und nicht, um Konflikte anzuheizen.
Europarl v8

The conflicts with Greece in Cyprus and with the Kurds have become exacerbated and it is our duty not to fan the flames any further in this difficult situation.
Die Konflikte mit Griechenland auf Zypern und mit den Kurden haben sich verschärft, und es muß unsere Aufgabe sein, in dieser schwierigen Lage nicht noch zusätzliches Öl in das Feuer zu gießen.
Europarl v8

That is why it is incomprehensible that some of my fellow Members keep trying to fan the flames of north-south discord over winemaking processes.
Deshalb ist es unverständlich, daß einige EP-Kollegen immer wieder versuchen, die Nord-Süd-Auseinandersetzung betreffend önologische Verfahren anzufachen.
Europarl v8

The indiscriminate use of force will only serve to fan the flames of conflict for many years to come.
Die undifferenzierte Anwendung von Gewalt bedeutet, Wind zu säen, um Sturm zu ernten, und das über viele Jahre.
Europarl v8

The title of the resolution before us, adopted by the majority in Parliament, is indicative of its underlying purpose: to fan the flames of the dispute over Iran’s nuclear programme.
Der Titel des uns vorliegenden Entschließungsantrags, der von der Mehrheit im Parlament angenommen wurde, lässt dessen eigentlichen Zweck durchblicken: den Disput über das Atomprogramm des Irans weiter anzuheizen.
Europarl v8

What is needed here is a clear and unambiguous stance so as not to fan the flames of anti-Americanism, but instead to maintain a good and proper relationship between Europe and America.
Hier sollte man eine eindeutige Haltung einnehmen, gerade um nicht den Antiamerikanismus zu schüren, sondern um ein positives und korrektes Verhältnis zwischen Europa und Amerika zu erhalten.
Europarl v8

We have been presented with an opportunity to fan the flames of the people’s revolution in yet another European country.
Uns hat sich eine Gelegenheit geboten, die Glut der Volksrevolution in einem weiteren europäischen Land zu entfachen.
Europarl v8

Firstly, we must exert firm pressure on Baghdad’s neighbours so as not to fan the flames of terrorism across the border.
Erstens müssen wir auf Bagdads Nachbarn starken Druck dahingehend ausüben, dass die Flammen des Terrorismus nicht grenzüberschreitend entfacht werden.
Europarl v8

To reject the kind of manipulation and disinformation that is being peddled in this resolution is to fight against the emergence of extremism and violence, and to refuse to fan the flames of hate against the sections of society to which this resolution relates.
Die Manipulation und Desinformation abzulehnen, mit der diese Entschließung hausieren geht, bedeutet, die Entstehung von Extremismus und Gewalt zu bekämpfen und sich zu weigern, die Flammen des Hasses gegen die gesellschaftlichen Gruppen zu schüren, auf die sich die Entschließung bezieht.
Europarl v8

In free and stable democracies it is possible to pursue international trade that is predictable and that is of benefit to all but those who seek to fan the flames of corruption and dictatorship.
In freien und stabilen Demokratien ist es möglich, internationalen Handel zu treiben, der vorhersehbar und für alle vorteilhaft ist und die außen vor lässt, die sich in dem trüben Wasser der Korruption und der Diktatur bereichern wollen.
Europarl v8

If we really want to fan the flames of xenophobia within the Community, then I can think of no better way than to support the excessive and unreasonable proposals contained in the Boumediene-Thiery report, which thank God, was adopted in committee by only 23 votes in favour to 15 votes against.
Wenn wir wirklich Fremdenhass in der Gemeinschaft schüren wollen, dann ist das beste Mittel, den übertriebenen und unvernünftigen Vorschlägen des Berichtes Boumediene zu folgen, der ja Gott sei Dank im Ausschuss mit nur 23 Stimmen bei 15 Gegenstimmen angenommen wurde.
Europarl v8

It is not up to us in the European Parliament to fan the flames through all kinds of unilateral actions.
Es obliegt nicht uns im Europäischen Parlament, durch alle möglichen einseitigen Aktionen Öl ins Feuer zu gießen.
Europarl v8

The easiest way to compound the tragedy in Paris would be to use the deaths of Charlie Hebdo’s editor, Stéphane Charbonnier, and 11 others to fan the flames of religious hatred.
Der Tod von Stéphane Charbonnier, Chefredakteur von Charlie Hebdo, und elf anderen Menschen in Paris wäre eine noch größere Tragödie, wenn er benutzt würde, um die Flammen religiös motivierten Hasses anzufachen.
News-Commentary v14

He worked assiduously to fan the flames of sectarian civil war, succeeding to the extent that now the chief reason for not intervening to stop the killing is the impossibility of doing so effectively in an environment of sectarian violence.
Er bemühte sich nach Kräften, die Flammen eines religiös motivierten Bürgerkrieges zu entzünden und hatte auch insofern Erfolg, als man mittlerweile als Grund für die Nichteinmischung angibt, dies wäre in einem Umfeld religiös motivierter Gewalt in wirksamer Weise nicht möglich.
News-Commentary v14

Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them.
Jemand muss absichtlich das Mal mit Protestanten verbunden haben, es benutzt haben, um Öl ins Feuer zu gießen, über den Hass gegenüber ihnen.
OpenSubtitles v2018

But if Chinese-made products threaten their health and safety, there are sure to be opportunistic lawmakers ready to fan the flames.
Doch wenn in China hergestellte Produkte ihre Gesundheit und ihre Sicherheit gefährden, werden gewiss opportunistische Abgeordnete zur Stelle sein, um Öl ins Feuer zu gießen.
News-Commentary v14