Translation of "To fan the flames" in German
But
what
you
need
to
do
is
fan
the
flames
of
the
revolution.
Aber
was
Sie
tun
sollen,
ist
das
Feuer
der
Revolution
entfachen.
TED2013 v1.1
We
need
to
fan
the
flames
and
then
control
the
burn.
Wir
müssen
die
Flammen
anfachen
und
dann
den
Brand
kontrollieren.
OpenSubtitles v2018
In
the
marketplace,
an
odious
villain
showed
up
to
fan
the
flames.
Auf
dem
Marktplatz
tauchte
ein
abscheulicher
Gauner
auf,
um
Ärger
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
leave
this
topic
to
those
who
fan
the
flames
of
intolerance
and
extremism.
Wir
dürfen
das
Thema
nicht
denjenigen
überlassen,
die
Intoleranz
und
Extremismus
schüren.
ParaCrawl v7.1
Russia
cannot
continue
to
fan
the
flames
of
antagonism
between
itself
and
the
peoples
around
its
most
important
export
route.
Russland
darf
seine
Konflikte
mit
den
Völkern
entlang
seiner
wichtigsten
Exporttrasse
nicht
weiter
anheizen.
Europarl v8
The
best
way
to
fan
the
flames
of
racism
is
to
start
by
being
slack
about
immigration
controls
and
then
go
on
to
draw
endless
parallels
between
racists
and
those
of
us
who
are
making
an
honest
effort
to
defend
the
people
whom
we
have
a
duty
to
protect.
Das
beste
Mittel,
um
den
Rassismus
anzufachen,
ist
es,
zunächst
gegenüber
der
Einwanderung
lax
zu
sein
und
dann
ohne
Unterlaß
die
Rassisten
mit
denen
gleichzusetzen,
die
versuchen,
die
Bevölkerung,
die
zu
schützen
wir
verpflichtet
sind,
aufrichtig
zu
verteidigen.
Europarl v8
We
must
prevent
the
outbreak
of
hostilities
between
religious
groups,
and
in
this
respect
a
heavy
burden
of
responsibility
falls
on
the
government
in
Jakarta
to
demilitarise
the
population
by
restraining
the
police
and
by
using
the
police
force
to
uphold
law
and
order,
rather
than
to
fan
the
flames
of
conflict.
Wir
müssen
verhindern,
daß
hier
zwischen
den
Religionen
Kriege
entstehen,
und
da
hat
die
Regierung
in
Jakarta
natürlich
auch
eine
große
Verantwortung,
indem
sie
die
Bevölkerung
entmilitarisiert,
indem
sie
die
Polizei
in
ihre
Schranken
verweist
und
die
Polizei
eben
als
Ordnungskraft
einsetzt
und
nicht,
um
Konflikte
anzuheizen.
Europarl v8
The
conflicts
with
Greece
in
Cyprus
and
with
the
Kurds
have
become
exacerbated
and
it
is
our
duty
not
to
fan
the
flames
any
further
in
this
difficult
situation.
Die
Konflikte
mit
Griechenland
auf
Zypern
und
mit
den
Kurden
haben
sich
verschärft,
und
es
muß
unsere
Aufgabe
sein,
in
dieser
schwierigen
Lage
nicht
noch
zusätzliches
Öl
in
das
Feuer
zu
gießen.
Europarl v8
That
is
why
it
is
incomprehensible
that
some
of
my
fellow
Members
keep
trying
to
fan
the
flames
of
north-south
discord
over
winemaking
processes.
Deshalb
ist
es
unverständlich,
daß
einige
EP-Kollegen
immer
wieder
versuchen,
die
Nord-Süd-Auseinandersetzung
betreffend
önologische
Verfahren
anzufachen.
Europarl v8
The
indiscriminate
use
of
force
will
only
serve
to
fan
the
flames
of
conflict
for
many
years
to
come.
Die
undifferenzierte
Anwendung
von
Gewalt
bedeutet,
Wind
zu
säen,
um
Sturm
zu
ernten,
und
das
über
viele
Jahre.
Europarl v8
The
title
of
the
resolution
before
us,
adopted
by
the
majority
in
Parliament,
is
indicative
of
its
underlying
purpose:
to
fan
the
flames
of
the
dispute
over
Iran’s
nuclear
programme.
Der
Titel
des
uns
vorliegenden
Entschließungsantrags,
der
von
der
Mehrheit
im
Parlament
angenommen
wurde,
lässt
dessen
eigentlichen
Zweck
durchblicken:
den
Disput
über
das
Atomprogramm
des
Irans
weiter
anzuheizen.
Europarl v8
What
is
needed
here
is
a
clear
and
unambiguous
stance
so
as
not
to
fan
the
flames
of
anti-Americanism,
but
instead
to
maintain
a
good
and
proper
relationship
between
Europe
and
America.
Hier
sollte
man
eine
eindeutige
Haltung
einnehmen,
gerade
um
nicht
den
Antiamerikanismus
zu
schüren,
sondern
um
ein
positives
und
korrektes
Verhältnis
zwischen
Europa
und
Amerika
zu
erhalten.
Europarl v8
We
have
been
presented
with
an
opportunity
to
fan
the
flames
of
the
people’s
revolution
in
yet
another
European
country.
Uns
hat
sich
eine
Gelegenheit
geboten,
die
Glut
der
Volksrevolution
in
einem
weiteren
europäischen
Land
zu
entfachen.
Europarl v8
Firstly,
we
must
exert
firm
pressure
on
Baghdad’s
neighbours
so
as
not
to
fan
the
flames
of
terrorism
across
the
border.
Erstens
müssen
wir
auf
Bagdads
Nachbarn
starken
Druck
dahingehend
ausüben,
dass
die
Flammen
des
Terrorismus
nicht
grenzüberschreitend
entfacht
werden.
Europarl v8
To
reject
the
kind
of
manipulation
and
disinformation
that
is
being
peddled
in
this
resolution
is
to
fight
against
the
emergence
of
extremism
and
violence,
and
to
refuse
to
fan
the
flames
of
hate
against
the
sections
of
society
to
which
this
resolution
relates.
Die
Manipulation
und
Desinformation
abzulehnen,
mit
der
diese
Entschließung
hausieren
geht,
bedeutet,
die
Entstehung
von
Extremismus
und
Gewalt
zu
bekämpfen
und
sich
zu
weigern,
die
Flammen
des
Hasses
gegen
die
gesellschaftlichen
Gruppen
zu
schüren,
auf
die
sich
die
Entschließung
bezieht.
Europarl v8
In
free
and
stable
democracies
it
is
possible
to
pursue
international
trade
that
is
predictable
and
that
is
of
benefit
to
all
but
those
who
seek
to
fan
the
flames
of
corruption
and
dictatorship.
In
freien
und
stabilen
Demokratien
ist
es
möglich,
internationalen
Handel
zu
treiben,
der
vorhersehbar
und
für
alle
vorteilhaft
ist
und
die
außen
vor
lässt,
die
sich
in
dem
trüben
Wasser
der
Korruption
und
der
Diktatur
bereichern
wollen.
Europarl v8
If
we
really
want
to
fan
the
flames
of
xenophobia
within
the
Community,
then
I
can
think
of
no
better
way
than
to
support
the
excessive
and
unreasonable
proposals
contained
in
the
Boumediene-Thiery
report,
which
thank
God,
was
adopted
in
committee
by
only
23
votes
in
favour
to
15
votes
against.
Wenn
wir
wirklich
Fremdenhass
in
der
Gemeinschaft
schüren
wollen,
dann
ist
das
beste
Mittel,
den
übertriebenen
und
unvernünftigen
Vorschlägen
des
Berichtes
Boumediene
zu
folgen,
der
ja
Gott
sei
Dank
im
Ausschuss
mit
nur
23
Stimmen
bei
15
Gegenstimmen
angenommen
wurde.
Europarl v8
It
is
not
up
to
us
in
the
European
Parliament
to
fan
the
flames
through
all
kinds
of
unilateral
actions.
Es
obliegt
nicht
uns
im
Europäischen
Parlament,
durch
alle
möglichen
einseitigen
Aktionen
Öl
ins
Feuer
zu
gießen.
Europarl v8
The
easiest
way
to
compound
the
tragedy
in
Paris
would
be
to
use
the
deaths
of
Charlie
Hebdo’s
editor,
Stéphane
Charbonnier,
and
11
others
to
fan
the
flames
of
religious
hatred.
Der
Tod
von
Stéphane
Charbonnier,
Chefredakteur
von
Charlie
Hebdo,
und
elf
anderen
Menschen
in
Paris
wäre
eine
noch
größere
Tragödie,
wenn
er
benutzt
würde,
um
die
Flammen
religiös
motivierten
Hasses
anzufachen.
News-Commentary v14
He
worked
assiduously
to
fan
the
flames
of
sectarian
civil
war,
succeeding
to
the
extent
that
now
the
chief
reason
for
not
intervening
to
stop
the
killing
is
the
impossibility
of
doing
so
effectively
in
an
environment
of
sectarian
violence.
Er
bemühte
sich
nach
Kräften,
die
Flammen
eines
religiös
motivierten
Bürgerkrieges
zu
entzünden
und
hatte
auch
insofern
Erfolg,
als
man
mittlerweile
als
Grund
für
die
Nichteinmischung
angibt,
dies
wäre
in
einem
Umfeld
religiös
motivierter
Gewalt
in
wirksamer
Weise
nicht
möglich.
News-Commentary v14
Someone
may
be
deliberately
linking
the
brand
with
Protestants,
using
it
to
fan
the
flames
of
hate
toward
them.
Jemand
muss
absichtlich
das
Mal
mit
Protestanten
verbunden
haben,
es
benutzt
haben,
um
Öl
ins
Feuer
zu
gießen,
über
den
Hass
gegenüber
ihnen.
OpenSubtitles v2018
But
if
Chinese-made
products
threaten
their
health
and
safety,
there
are
sure
to
be
opportunistic
lawmakers
ready
to
fan
the
flames.
Doch
wenn
in
China
hergestellte
Produkte
ihre
Gesundheit
und
ihre
Sicherheit
gefährden,
werden
gewiss
opportunistische
Abgeordnete
zur
Stelle
sein,
um
Öl
ins
Feuer
zu
gießen.
News-Commentary v14