Translation of "To exercise restraint" in German
The
media
should
also
be
asked
to
exercise
restraint
and
avoid
creating
panic.
Auch
die
Medien
sollten
aufgefordert
werden,
sich
zurückzuhalten
und
Panikmache
zu
vermeiden.
Europarl v8
Israel,
meanwhile,
would
be
wise
to
exercise
restraint.
Israel
wiederum
wäre
gut
beraten,
Zurückhaltung
zu
üben.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
all
concerned
to
exercise
restraint
and
avoid
violence
of
any
kind.
Ich
rufe
alle
Beteiligten
zu
Mäßigung
und
Verzicht
auf
jegliche
Gewalt
auf.
ParaCrawl v7.1
We
call
on
Turkey
and
all
of
the
parties
involved
to
exercise
the
utmost
restraint.
Wir
rufen
die
Türkei
und
alle
Beteiligten
zur
äußersten
Zurückhaltung
auf.
ParaCrawl v7.1
Commentators
urge
the
conflicting
parties
to
exercise
restraint
and
warn
of
civil
war.
Kommentatoren
drängen
die
Konfliktparteien
zur
Mäßigung
und
warnen
vor
einem
Bürgerkrieg.
ParaCrawl v7.1
It
also
calls
on
both
parties
to
exercise
restraint
in
their
public
statements.
Er
fordert
beide
Parteien
außerdem
auf,
in
ihren
öffentlichen
Erklärungen
Zurückhaltung
zu
üben.
MultiUN v1
The
Commission
also
appealed
to
the
two
sides
to
exercise
restraint
in
their
further
proceedings.
Die
Kommission
appellierte
ferner
an
beide
Seiten,
bei
ihrem
weiteren
Vorgehen
Zurückhaltung
zu
üben.
TildeMODEL v2018
It
urges
all
political,
social
and
religious
forces
to
exercise
restraint
and
show
responsibility.
Sie
fordert
alle
politischen
und
gesellschaftlichen
Kräfte
sowie
Glaubensgemeinschaften
nachdrücklich
zu
Zurückhaltung
und
verantwortlichem
Verhalten
auf.
TildeMODEL v2018
The
United
Nations
Security
Council
called
on
both
sides
to
exercise
maximum
restraint
and
re-establish
dialogue.
Der
UN-Sicherheitsrat
rief
beide
Seiten
zur
Zurückhaltung
und
zu
einer
diplomatischen
Lösung
des
Konflikts
auf.
WikiMatrix v1
They
condemn
all
acts
contrary
to
this
Resolution
and
call
on
the
parties
to
exercise
the
utmost
restraint.
Sie
verurteilen
alle
dieser
Resolution
zuwiderlaufenden
Handlungen
und
ermahnen
die
Beteiligten
zu
größter
Zurückhaltung.
EUbookshop v2
I
urge
all
parties
to
exercise
the
utmost
restraint
and
appeal
to
them
to
re-engage
in
dialogue.
Ich
fordere
alle
Beteiligten
zu
größter
Zurückhaltung
und
dazu
auf,
wieder
den
Dialog
zu
suchen.
ParaCrawl v7.1
The
Gazan
media
reported
that
the
demonstrators
had
been
instructed
to
exercise
restraint
and
discipline.
Die
Medien
im
Gazastreifen
berichteten,
dass
die
Demonstranten
angewiesen
wurden,
Zurückhaltung
und
Disziplin
auszuüben.
ParaCrawl v7.1
A
strong
decline
in
passenger
numbers
has
caused
the
airline
companies
to
exercise
restraint
in
buying
new
aircraft.
Stark
gesunkene
Fluggastzahlen
haben
zu
einer
Zurückhaltung
der
Fluggesellschaften
beim
Kauf
neuer
Flugzeuge
geführt.
ParaCrawl v7.1
During
his
conversation
with
Foreign
Minister
Tuju,
Federal
Minister
Steinmeier
urged
the
police
and
security
forces
to
exercise
restraint
and
try
to
de-escalate.
Gegenüber
Außenminister
Tuju
appellierte
Bundesminister
Steinmeier
nachdrücklich
für
Zurückhaltung
und
Deeskalation
seitens
der
Polizei
und
Sicherheitsdienste.
ParaCrawl v7.1
But
we
make
sure
to
exercise
restraint
when
we
do,
so
it
stays
interesting
for
our
followers.
Aber
wir
achten
darauf,
uns
damit
zurückzuhalten,
damit
es
interessant
bleibt
für
unsere
Follower.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
both
sides
to
exercise
maximum
restraint
and
cooperate
with
the
UNIFIL
peacekeepers.
Ich
rufe
beide
Seiten
zu
maximaler
Zurückhaltung
und
zur
Zusammenarbeit
mit
der
Friedenstruppe
UNIFIL
auf.
ParaCrawl v7.1
The
cost
discipline
imposed
upon
SBB
also
forces
us
to
exercise
great
restraint
in
the
approval
of
proposals.
Zudem
zwingt
uns
die
der
SBB
auferlegte
Kostendisziplin
zu
äusserster
Zurückhaltung
bei
der
Bewilligung
von
Gesuchen.
ParaCrawl v7.1